民中英惯用例句:
| - 市民需要开始学习如何利用源源不断的资讯,来提高生活质素,而不是做旁观者,在浩瀚的资讯领域里,随波逐流,不求甚解。
The public needs to start to learn how to make use of the information flow to improve our quality of life rather than being a spectator adrift in a sea of incomprehensible information. - 但因天天在战斗,伤亡又大,游民分子却有战斗力,能找到游民补充已属不易。
But they are able to fight, and as fighting is going on every day with mounting casualties, it is already no easy matter to get replacements even from among them. - 半个世纪以前,日本军国主义在亚洲,德国法西斯在欧洲干着被全世界人民痛恨的惨无人道的法西斯行径,半个世纪以后竟然在一个非战争环境下的印尼重演这种悲剧,真令人痛心。
Half a century ago, Japanese militarists and German fascists committed inhuman atrocities in Asia and Europe, atrocities which people over the world deplore. How sad to see, half a century later, the same tragedy actually being replayed in Indonesia, a country which was not at war. - 半个世纪以前,日本军国主义在亚洲,德国法西斯在欧洲干着被全世界人民痛恨的惨无人道的法西斯行径,半个世纪以后竟然在一个非战争环境下的印尼重演这种悲剧,真令人痛心。
Half a century ago, Japanese militarists and German fascists committed inhuman atrocities in Asia and Europe, atrocities which people the world over deplore. How sad to see, half a century later, the same tragedy actually being replayed in Indonesia, a country which was not at war. - 根据现行规定,外资银行经营人民币业务必须增加3000万元人民币营运资金。
A foreign bank is required to replenish its RMB working capital by not less than 30 million yuan when allowed to conduct RMB business. - 阿尔巴尼亚欧洲东南部的一个国家,位于亚得里亚海。曾长期是各国统治者和民族(从罗马人、土耳其人到塞族人和巴尔干人)争战的场地,阿尔巴尼亚于1925年成为一个共和国。地拉那是首都及最大城市。人口2,841,300
A country of southeast Europe on the Adriatic Sea. Long a warring ground for rulers and peoples ranging from the Romans and Turks to the Serbs and Bulgarians, Albania became a republic in1925. Tiran is the capital and the largest city. Population,2, 841, 300. - 这种时候,我之作战方针,不在于攻击不可必胜的、固守着防御阵地的敌人;而在于有计划地在一定地区内消灭和驱逐为游击队力能胜任的小敌和汉奸武装,扩大我之占领地区,发动民众的抗日斗争,补充并训练部队,组织新的游击队。
At such times our operational policy is not to attack enemy forces which are entrenched in defensive positions and which we are not sure of defeating, but systematically to destroy or drive out the small enemy units and puppet forces in certain areas, which our guerrilla units are strong enough to deal with, and to expand our areas, arouse the masses for struggle against Japan, replenish and train our troops and organize new guerrilla units. - 马奇位于意大利中部偏东,从亚平宁山脉东坡到亚里亚海的一个地区。公元前3世纪成为罗马的殖民地,在16世纪到19世纪的大部分时间里,该地区为教皇所控制
A region of east-central Italy extending from the eastern slopes of the Apennines to the Adriatic Sea. Colonized by Rome in the3rd century b.c., it was under papal control for much of the period from the16th to the19th century. - 此外,从第二个原则出发,八路军的补充不采取强迫人民的方式,而采取鼓动人民上前线的方式,这个办法较之强迫的办法收效大得多。
Moreover, in line with the second of the three principles, the Eighth Route Army replenishes its forces not by coercion but by the much more effective method of arousing the people to volunteer for the front. - 不仅应研究战略战术,而且还应以最大努力,利用一切可能,动员广大民众加入军队,补充现有兵团,组织新的部队,积蓄与扩大国家的武装力量,以支持长期艰苦的战争。
We should not only study strategy and tactics, but also do our utmost in every possible way to build up and expand the national armed forces by mobilizing the people to join the army, replenishing the existing corps and organizing new armed units in order to support an arduous, long-drawn-out war. - 世界各地农民过度汲取地下水超过自然补充速度,每年至少达1600亿立方米
S Overpumping of groundwater by the world’s farmers exceeds natural replenishment rates by at least 160 billion cubic metres a year. - 民兵在军事机关的指挥下,战时担负配合常备军作战、独立作战、为常备军作战提供战斗勤务保障以及补充兵员等任务,平时担负战备执勤、抢险救灾和维护社会秩序等任务。
Under the command of military organs, the militia in wartime helps the standing army in its military operations, conducts independent operations, and provides combat support and manpower replenishment for the standing army. In peacetime, it undertakes the tasks of performing combat readiness support, taking part in emergency rescue and disaster relief efforts, and maintaining social order. - 斯普里特南斯拉夫西部城市,位于爱琴海的德莫森海岸。罗马殖民者建立,后在公元后4世纪早期戴克里先(罗马皇帝)在其周围建成宫殿。人口193,600
A city of western Yugoslavia on the Dalmatian coast of the Adriatic Sea. Founded as a Roman colony, it later grew around a palace built by Diocletian in the early fourth century a.d. Population,193, 600. - 古代沿亚德里亚海东岸一不确定的地区,曾经由一个说印欧语的民族占据。
an uncertain region on the east shore of the Adriatic where an ancient Indo-European people once lived. - 但是,能够振奋人民和青年的革命精神,推动他们勇敢献身于祖国各个领域的建设和斗争,具有强大鼓舞力量的作品,除了报告文学方面比较多以外,其他方面也有,可是不能说多。
There have been a number of pieces of reportage that awaken a revolutionary spirit, especially in young people, encouraging them to dedicate themselves to construction and struggle in every field, pieces that are very inspiring. There have been some inspiring works in other literary forms as well, but altogether there are not many. - 民意测验显示工党领先。
The poll reported Labour to be leading. - 实行多种形式的领导干部述职述廉制度,健全重大事项报告制度、质询制度和民主评议制度。
We should implement the system under which leading cadres report in various ways on their work and their efforts to perform their duties honestly, and improve the systems of reporting on important matters, of making inquiries and of democratic appraisal. - 在未来的日子,我们会继续提高警队的服务质素,引入先进的资讯科技,增派前线警务人员驻守新发展地区,简化报案程序和改善警署环境,并且鼓励市民举报罪案,从而更有效地打击犯罪活动。
To combat crime more effectively, we will continue to upgrade the service of our police force through the introduction of advanced information technology, deployment of more front-line officers to newly developed areas as well as streamlining of crime reporting procedures and improvement to the environment of police stations to encourage members of the public to report crime. - 国民寄托自信于国王。
The nation reposed its confidence in the King. - 哲学家把法律寄托于人民。
These philosphers reposed the law in the people. - 资本主义制度建立在剥削劳动人民的基础上。
The capitalist system reposes on the exploitation of the labouring people. - 上个月,我寄给你们由专家组写的一份报告。报告列出了如何加强联合国在和平和安全这个关键问题上的作用的详细建议。这个关键问题是,人民特别希望其国家,也特别希望联合国将他们从“战争的深渊”中解救出来。
Last month I sent you a Repot, produced by a Pane1 of experts, which makes detailed suggestions for strengthening the United Nations in the crucial area of peace and security -- the area where people look especially to the State, and where the world's peoples look to the United Nations to save them "from the scourge of war". - 十一、成立各党派联合委员会,每个党派派遣代表一人,以国民党的代表为主席,中共代表副之;
Form a joint committee of all the parties and groups, with one representative from each, and appoint the Kuomintang and the Communist Party representatives to be its chairman and vice-chairman respectively. - 不论政府机关和民意机关,均要吸引那些不积极反共的小资产阶级、民族资产阶级和开明绅士的代表参加;必须容许不反共的国民党员参加。
The representatives of the petty bourgeoisie, the national bourgeoisie and the enlightened gentry who are not actively opposed to the Communist Party must be drawn into participation both in the government and in the people's representative bodies, and those Kuomintang members who do not oppose the Communist Party must also be allowed to participate. - 国会代表国民。
The Congress is representative of the people. - 段祺瑞、徐世昌、曹锟、吴佩孚等等,他们都想镇压人民,但是结果都被人民推翻。
Tuan Chi-jui, Hsu Shih-chang, Tsao Kun, Wu Pei-fu and all the rest wanted to repress the people, but finally they were all overthrown by the people. - (1)本联盟国家承诺保证本联盟其他国家的国民获得有效地制止第九条、第十条和第十条之二所述一切行为的适当的法律上救济手段。
The countries of the Union undertake to assure to nationals of the other countries of the Union appropriate legal remedies effectively to repress all the acts referred to in Articles 9, 10, and 10bis. - 压制新文化运动,摧残新文化事业,封闭进步书店,禁售进步书籍报刊,压制抗日言论,镇压与取缔人民的反帝运动。
They suppress the new cultural movement, trample on new cultural undertakings, close progressive bookstores, prohibit the sale of progressive books, newspapers and periodicals, stifle anti-Japanese opinions and repress or ban people's anti-imperialist movements. - 路易乔治压迫英国人民不许说反对帝国主义战争的话,任何表现这种民意的机关和集会都不许存在;
Lloyd George repressed the British people, forbidding them to speak against the imperialist war and banning organizations or assemblies that expressed popular opinion against the war; - 一八四○年以后,由于西方列强的入侵,中国逐渐成为半殖民地半封建社会,中国人民受到帝国主义、封建主义的双重压迫。
After 1840, the invasion by Western imperialist powers reduced China to the status of semi-colonial and semi-feudal society and subjected the Chinese people to twofold repression by imperialism and feudalism. - 所有这些,一方面由于国民党的控制和压迫的政策,另一方面则是由于我们自己的没有工作或工作不足。
All this is due to the Kuomintang's policy of control and repression on the one hand and the inadequacy of our own work or even its complete absence on the other. - 三、不但地主、贵族和皇室依靠剥削农民的地租过活,而且地主阶级的国家又强迫农民缴纳贡税,并强迫农民从事无偿的劳役,去养活一大群的国家官吏和主要地是为了镇压农民之用的军队。
Not only did the landlords, the nobility and the royal family live on rent extorted from the peasants, but the landlord state also exacted tribute, taxes and corvee services from them to support a horde of government officials and an army which was used mainly for their repression.
|
|
|