中英惯用例句:
  • 这几年,中国各种新闻传播媒介更加重视联系群众、面向实际生活,发舆论监督作用。
    China's media have over the years maintained close ties with the people and are geared to practical life, bringing their supervisory function into play.
  • 法国人喜欢口味纯正、少糖的巧克力,不喜欢添加了其他口味的花色巧克力,而意大利人则喜欢纵情享受各种各样的巧克力,将其繁复精妙发到极致。
    The French prefer simplicity and purity of taste, without additional flavors and with little sugar, while Italian tastes are geared toward the more indulgent and sophisticated end of the market.
  • 所谓积极的财政政策,就是通过扩大财政支出,使财政政策在启动经济增长、优化经济结构中发更直接、更有效的作用。
    They are also meant to play a more direct and effective role in gearing up growth and optimizing economic structure through the expansion of public expenditures.
  • 委托忠实于民族利益的将领为各方面的指员。
    Entrust the command on the various fronts to generals loyal to the national interests.
  • 然而敌之指错误,是事实上已经存在过,并且还要发生的,又可因我之努力制造出来的,都足供我之利用,抗日将军们应该极力地捉住它。
    Actually, the enemy command has committed errors, will again commit errors in the future, and can be made to do so through our endeavours. All these errors we can exploit, and it is the business of our generals in the War of Resistance to do their utmost to seize upon them.
  • 二战中,在北非以出色的指才能著称的德国最高级的陆军将官。
    German field marshal noted for brilliant generalship in North Africa during World War II (1891-1944).
  • 我们勉强地取得了胜利,不是指的才干,而是靠士兵的勇气。
    We have muddled through, not by great generalship, but by the courage of common men.
  • 中国此举为推动核裁军和常规裁军在八十年代末、九十年代初取得实际进展发了重要
    This action on China's part played an important role in generating real progress
  • 做诗是他发天分的一种方法。
    Poetry was a vehicle for his genius.
  • 她跟着音乐唱歌,手斯文地动着。
    She sang to the music with her hand waving gently.
  • 在国际关系中,地缘政治、军事安全、意识形态因素仍然发着不可忽视的作用,但经济因素的作用更趋突出,国家间经济联系不断加强。
    In international relations, geopolitical, military security and ideological factors still centered on markets, natural resources and other economic rights and interests are daily becoming sharper;
  • 在国际关系中,地缘政治、军事安全、意识形态因素仍然发着不可忽视的作用,但经济因素的作用更趋突出,国家间经济联系不断加强。
    In international relations, geopolitical, military security and ideological factors still play a role that cannot be ignored, but the role of economic factors is becoming more outstanding, along with growing economic contacts among nations.
  • 在这过程中,德国也发了重要的作用。
    Germany has contributed greatly to this process.
  • 他迅速地向左右动手臂。
    He made a sweeping gesture with his arm.
  • 乔在休养期间大肆霍。
    Joe literally launched out during his R and R.
  • “可是,”船主一边说,一边把眼光盯在了正在指抛锚的唐太斯身上,“在我看来,腾格拉尔,一个水手要干得很内行,实在也不必象你所说的那样的老海员才行,因为你看,我们这位朋友爱德蒙,不需任何人的指示,似乎也干得很不错,完全可以称职了。”
    "But," replied the owner, glancing after Dantès, who was watching the anchoring of his vessel, "it seems to me that a sailor needs not be so old as you say, Danglars, to understand his business, for our friend Edmond seems to understand it thoroughly, and not to require instruction from any one."
  • 我个人认为,人类的潜能只有在思想全球化的条件下才能得以发
    It is my personal belief that the human potential can only be realized by the globalization of ideas.
  • 加入世贸组织后,中国将在制定和完善多边贸易规则方面发建设性作用,这是中国积极参与经济全球化的重要内容。
    After entry into the WTO, China will play a constructive role in the formulation and perfecting the multilateral rules, which is a very important content of China's involvement in the economic globalization.
  • 守门员正在指筑人墙。
    The goalkeeper organizing to build up a wall.
  • 仙女用魔杖在大白菜上一,这些大白菜就立刻就成了一匹匹马。
    The fairy godmother waved her magic wand over the cabbages and they immediately turned into horses.
  • 打高尔夫球的人棒击了一下球.
    The golfer took a swing at the ball.
  • 他向我们挥手道别。
    He waved us goodbye.
  • 她向我挥手告别。
    She waved goodbye to me.
  • 其含义就是:一个人在谈话的时候,手中拿着那枝尘,很温雅地动着。
    The idea was that one was to hold the chu in his hand and wave it gracefully about in the air during conversation.
  • 战争指员活动的舞台,必须建筑在客观条件的许可之上,然而他们凭借这个舞台,却可以导演出很多有声有色、威武雄壮的戏剧来。
    The stage of action for commanders in a war must be built upon objective possibilities, but on that stage they can direct the performance of many a drama, full of sound and colour, power and grandeur.
  • 各级政府通过加强基层政权和群众性自治组织的建设,充分发街道办事处、乡镇、居(村)委会在禁毒工作中的作用,结合创建“文明社区”,积极做好毒品预防教育的基础性工作。
    Governments at all levels give every encouragement to sub-district offices, towns and townships, residents and villagers committees in their drug control work by strengthening the construction of organizations of political power at the grassroots level and self-governing mass organizations, and actively carry out basic work on narcotics prevention education, integrating this with the efforts to develop "civilized communities."
  • 戴相龙说,上述政策正在发作用。
    These policies have already yielded gratifying results, said Dai.
  • 发挥最大的使用效益
    Yield the greatest returns on investment
  • 葛市长有一次举了一个历史上的事例,最能说明发音失误的后果。一位新任总统正在发表动人的就职演说。他正在发他的演说才能到达极致的时候,他却大声疾呼地说:“别‘axe’你的国家能为你做什么,‘axe’你能为你的国家做什么。”
    Mayor Koch once offered a historical example to hammer home a point about mispronounced words. A new President is delivering a stirring inaugural address. He is knocking at the threshold of oratorical greatness when he thunders: "Axe not what your country can do for you, axe what you can do for your country."
  • 第一条 为了保护、培育和合理利用森林资源,加快国土绿化,发森林蓄水保土、调节气候、改善环境和提供林产品的作用,适应社会主义建设和人民生活的需要,特制定本法。
    Article 1 With a view to protecting, nurturing and rationally utilizing the forest resources, speeding up the greening of the country's territory, bringing into play the roles of the forest in terms of storing water, saving soil, adjusting the climate, improving the environment and supplying forest products, and meeting the needs of the socialist construction and the people's life, this law is hereby formulated.
  • 他在街上向我亲切地手致意。
    He greet me in the street with a friendly wave of the hand.
  • 我向他挥手致意。
    I waved him a greeting.