中英惯用例句:
  • 魔术师的数使他大开眼界。
    The magician with his tricks fed his sight.
  • 在我所住的组屋区,无论马来人还是印族人,都会主动与我打呼表示友好,有时还做出各种手势相互沟通。
    In the block of flats where I live, many Malay and Indian neighbors would greet me and sometimes we even communicate with gestures.
  • 一个人要是被人认为反复无常,或者无明显的原故而公开地变更了,就要致贪污之嫌疑的。
    Whosoever is found variable, and changeth manifestly, without manifest cause, giveth suspicion of corruption.
  • 我趁她又要跟玛格丽特打呼的时候问她说:
    Seizing a moment when she was inaugurating a new round of signals with Marguerite, I asked her:
  • 狼现在已经成了黄石国家公园的牌动物。
    Wolves are now the marquee animal in Yellowstone.
  • 一天,马歇尔在美国使馆举行宴会,待东道国的外长莫洛托夫。
    Once during the conference Marshall held a reception at the U.S. Embassy in honor of Molotov, the foreign minister of the host country.
  • 待:你要烤土豆、土豆泥还是炸薯条?
    You want baked, mashed or French?
  • 打小前锋的位置让梅森有机会展示他的高超的篮板球技术,而了打后卫时通常不需要这一
    Playing at the small for ward position also gave mason the opportunity to exhibit his rebounding prowess a skill rarely needed at the guard position.
  • 在餐桌上待;在饭店当服务员。
    wait on tables; serve as a waiter; in restaurants I'm waiting on tables at Maxim's.
  • “皮彻先生”,她走向皮彻,“昨天马克斯韦尔先生是否让你再一位秘书?
    "Mr.Pitcher,"he said,coming over to him,"Did Mr.Maxwell ask you to hire another secretary yesterday?"
  • 哈维·马克斯韦尔并没有在意他,只是匆匆地与他打了个呼,然后就冲向自己的办公桌,一头扎进了等他处理的成堆信件和电报里。
    Harvey Maxwell didn’t pay attention to Pitcher.He said only a quick"Good morning,"and ran to his desk.He dug energetically into the mountain of letters and telegrams that waited for him.
  • 他们三个人坐在餐馆的餐桌旁,女待给他们送来了菜单
    The three of them are at a table in a restaurant. The waitress has brought them menus
  • 开展电子商务,为奥运会提供票务、旅游、纪念品、购物、项目投标、采购等方面服务;
    E-commerce services covering ticketing, tourism, merchandizing, shopping, projects tendering, and procurement will also be provided.
  • 张祥副部长在国务院新闻办公室记者待会上的讲话
    Speech by Moftec Vice Minster Zhang Xiang at the Press Conference of the Information Office of the State Council
  • 错误地估计敌人的意图就会致巨大的危险。
    Great dangers can result from misconceiving of the enemy's intentions.
  • 他们被派到黑沙洲去待一项侦察任务。
    They were sent on a reconnaissance mission to Heishazhou.
  • 待:先生,您要什么?
    And what's yours, Mister?
  • 真正有远见卓识的人往往致同时代人的误解.
    True visionaries are often misunderstood by their own generation.
  • 大受困窘而不愿在街上向他喝醉了的父亲打呼;为他妻子不得不出去工作而感到羞耻;在与她姐姐的比较中感到羞辱。
    too embarrassed to say hello to his drunken father on the street; humiliated that his wife had to go out to work; felt mortified by the comparison with her sister.
  • 他打开了门,手让我进去。
    He opened the door and motioned me to come in.
  • 她向他手要他跟上来。
    She made motions to him to follow.
  • 他自招讥笑。
    He made a muff of himself.
  • 可那些挂在枝头的番茄频频向我手,有的落在地上悄无声息。
    But there they hung from their vines, dropping to the ground with muted thumps, beckoning me.
  • nasa的goddard太空飞行中心的大卫·史密斯在美国地球物理协会的记者待会上汇报说:“这个冰冠在那个凹陷处看起来就像一个曲棍球。
    The cap "looks something like a hockey in that depression," David Smith of NASA's Goddard Space Right Center re ported at the AGU press conference.
  • 招商局
    China Merchants Steam Navigation Company
  • 招商局
    China Merchants Steam Navigation Co. Ltd.(China Merchants)
  • 他招手叫我走过去。
    He beckoned me to come nearer.
  • 这个淘气的小男孩玩了一个巧妙的花
    The naughty boy played a neat trick.
  • 我们是不是向邻居打个呼?
    Shall we go around the neighborhood and introduce ourselves?
  • 服侍,待;追随;拜访;随着而产生
    Wait upon [on] n.
  • 位高人怨;山高刮大风。
    Envy assails the noblest, the wind howls around the highest peak.
  • 她向我们点点头打呼。
    She greeted us with a nod of the head.