中英慣用例句:
  • 而承諾之愛的危險表現則是另外一種情形。由於它是一種缺乏緊與刺激的關係,這就容易將昔日的情感漸漸退化成冷漠和厭煩。
    The pitfalls of committed love are of a different order, because a relationship lacking in tension and excitement is liable to degenerate into apathy and boredom.
  • 表面上他裝得和藹可親,十分謙遜,輕鬆幽默,談起話來滿口警句,然而在這一切的背後,他的內心一直是緊的,還是有些缺乏自信。
    His inner tensions and some of his insecurities persist behind a deceptively casual facade of geniality,self-deprecation,easy humor and aphoristic conversational skill.
  • 她表面上若無其事反而使他更加緊
    Her apparent indifference made him even more nervous.
  • 令人高興的率直;一有着吸引人的大眼睛的迷人的臉。
    an engaging frankness; a piquant face with large appealing eyes.
  • 我們主通過協商解决國際爭端,而不主訴諸武力。
    We advocate solving international dispute by negotiation, instead of appealing to arms.
  • 伯倫,(約瑟夫)奧斯特1863-1937英國政治傢,因協助簽訂《洛迦諾公約》1925年諾貝爾和平奬
    British politician and prime minister(1937-1940) who advocated a policy of appeasement toward the fascist regimes of Europe. He was forced to declare war on Germany after its invasion of Poland in1939.
  • 我附上一出售我們産品的商店名單。
    I append a list of those shops which sell our products.
  • 我附上一你可以獲得必要信息的機構的名單。
    I append a list of those institutions where you may get necessary information.
  •  (五)煤炭、造紙等部門,按照煤炭和木漿紙等産品的産量提取一定數額的資金,專門用於營造坑木、造紙等用材林;
    5) To make sure that coal and paper sectors shall apportion out of their output of coal, pulp and paper a certain amount of funds which shall be used exclusively for the nurturing of mine timber and timber for paper making; and
  • 我們的乘客本來會出現緊和恐懼感的,但是實際上卻沒有。
    Our passenger gave no signs of nerves or apprehensiveness, as well she might have done.
  • 帶綫條適合寫樂譜的紙
    paper with lines appropriate for writing music.
  • 這一主得到普遍的贊同。
    This proposition met with general approval.
  • 照片攝於2002年4月。
    This photograph was taken in April of 2002.
  • 如不可能,我們願買兩四月八日的票。
    Our second choice of date would be April 8.
  • 這張桌子容易倒。
    This table is apt to tilt over.
  • 海洋公園的旅遊點很多,計有吊車、多個世界級的展覽館,包括海洋館、海濤館、鯊魚館、雀鳥天堂和蝴蝶屋;還有可容納3500名觀衆欣賞海洋哺乳動物表演的海洋劇場,以及緊刺激的過山車。
    The park's attractions include a cable car system, various world-class features such as the Atoll Reef, Wave Cove, Shark Aquarium, Bird Paradise, the Butterfly House, and the 3500-seat Ocean Theatre for marine mammal shows, and an exciting array of thrill rides.
  • 若用過大的力量生硬地勉強地從事這些東西的破壞,那就必被土豪劣紳藉為口實,提出“農民協會不孝祖宗”、“農民協會欺神滅道”、“農民協會主共妻”等反革命宣傳口號,來破壞農民運動。
    If too much of an effort is made, arbitrarily and prematurely, to abolish these things, the local tyrants and evil gentry will seize the pretext to put about such counter-revolutionary propaganda as "the peasant association has no piety towards ancestors", "the peasant association is blasphemous and is destroying religion" and "the peasant association stands for the communization of wives", all for the purpose of undermining the peasant movement.
  • 他們大約嚮前走了二十碼左右,騰格拉爾回過頭來,看見弗爾南多正在彎腰撿起那揉皺的紙,並塞進他的口袋裏,然後衝出涼棚,嚮皮隆方面奔去。
    When they had advanced about twenty yards, Danglars looked back and saw Fernand stoop, pick up the crumpled paper, and putting it into his pocket then rush out of the arbor towards Pillon.
  • 這個巨大的拱廊中有一傢名為柯特爾蒙的豪華休閑和健康中心。其中的芬蘭式桑拿浴、羅馬式蒸汽浴池可幫助消除因生意而産生的緊和壓力。
    Within this grand arcade is the Ko -Thermen, a luxurious haven and fitness centre where the stresses and pressures of business can be soaked away in the Finnish sauna, Roman steam bath or pool.
  • 春暖晝長,誰不想去中央公園度周末?那是我們這裏與桃花源最相近似的地方。那裏我們可以忘記緊繁忙的生活,在悠閑中,或者最好不過,在一切都靜止的環境裏享受人生。
    With spring come warm weather, longer days and the impulse to spend our weekends in Central park. It's the closest thing we have to an Arcadian wilderness – a place where we can forget about life in the fast lane and enjoy life in the slow lane or, better yet, no lane at all.
  • 在一流露着難以描繪其風韻的鵝蛋臉上,嵌着兩衹烏黑的大眼睛,上面兩道彎彎細長的眉毛,純淨得猶如人工畫就的一般,眼睛上蓋着濃密的睫毛,當眼簾低垂時,給玫瑰色的臉頰投去一抹淡淡的陰影;
    Upon an oval of indescribable loveliness, place two dark eyes beneath brows so cleanly arched that they might have been painted on; veil those eyes with lashes so long that, when lowered, they cast shadows over the pink flush of the cheeks;
  • 從八十年代中期到九十年代初開展的全區文物普查,調查和發現文物點1700餘處,採集、徵集和發掘出土各類文物數千件,初步整理文字資料600多萬字,綫圖670,拍攝照片3萬多,臨摹碑文、石刻造像和壁畫400餘幅,從而勾勒出西藏從古至今的演變和發展輪廓,揭示了藏族文化與漢族以及周邊各民族源遠流長的文化交流,為當代和後代文物考古工作者加強西藏文物保護和考古工作提供了翔實可靠的依據。
    A general survey made from the mid-1980s to the beginning of the 1990s discovered 1,700-odd sites of cultural remains, and unearthed and collected several thousand cultural relics. In addition, over six million words of archeological documents were edited, along with 670-odd diagrams, more than 30,000 photos were taken, and some 400 pictures of tablet inscriptions, stone statues and murals were copied. These materials have helped outline the changes and development of Tibet from ancient to modern times, and revealed the long-standing cultural exchanges between the Tibetan, Han and other neighboring ethnic groups. Moreover, they furnish a full and reliable basis for archeological workers of the present and later times to better preserve cultural relics and strengthen archeological work in Tibet.
  • 新品種在自然中物競天擇的有機進化論。
    a theory of organic evolution claiming that new species arise and are perpetuated by natural selection.
  • 蒂姆總不慌,他碰到每一個問題都是想個切合實際的方法來加以解决。
    Tim never panics; he just takes a matter-of–fact approach to each problem as it arises.
  • 贊成貴族的一個主貴族統治的人
    A person who advocates government by an aristocracy.
  • 貴族家庭;貴族化的波士頓市民;主貴族統治的政府;貴族家庭;貴族血統;世襲的貴族統治;高貴的血統;南美洲的貴族地主;貴族化的舉止;貴族化的容貌;貴族化的品位。
    an aristocratic family; aristocratic Bostonians; aristocratic government; a blue family; blue blood; the blue-blooded aristocracy; of gentle blood; patrician landholders of the American South; aristocratic bearing; aristocratic features; patrician tastes.
  • 聯邦政府嚮聯邦當中的各個州保證政府的共和形式——《美國憲法》;非常具有共和主義特點的主;共和主義的情緒太少,貴族政治的情緒太多——菲利普·馬什;我們共和主義的和藝術的樸素——納撒尼爾·霍色恩。
    the United States shall guarantee to every state in this union a republican form of government- United States Constitution; a very republican notion; so little republican and so much aristocratic sentiment- Philip Marsh; our republican and artistic simplicity-Nathaniel Hawthorne.
  • 塞密斯陶剋立斯對波斯王的話說得極是。他說:“言語有如挂展覽的花氈,其中的圖形都是顯明的;而思想則有如捲折起來的花氈。”
    It was well said by Themistocles, to the king of Persia, That speech was like cloth of Arras, opened and putabroad; whereby the imagery doth appear infigure; whereas in thoughts they lie but as in packs.
  • 墻上張挂着錦旗。
    Banners are arrayed on the wall.
  • 拘票一張逮捕證
    A warrant for arrest.
  • 請填寫這來客登記卡。
    Please fill in the arrival card.
  • 時刻表一列出某些事情的預計時間表,比如交通站中交通工具到達和離開
    A schedule listing the times at which certain events, such as arrivals and departures at a transportation station, are expected to take place.