中英惯用例句:
  • 画里脸上有阴影的部看起来应该后退一点。
    the shaded areas of the face seemed to recede.
  • 凸出(或凹入)部在一个表面或线条上凸出或凹入的部
    A protruding or receding part in a surface or line.
  • 他是高个子,脸色苍白,前额有一撮稀稀的头发开向后梳去,往后就渐渐秃顶了。
    He was a tall, colorless man, with hair that receded from a thinning widow's peak.
  • 假如我们冷静地回顾几个月来征调兵员的经验,我们当可看到在某些地区,正因为有了上述的缺点和错误,致使民众不能充认识国家已经到了存亡绝续的关头,以最高的民族仇恨,奔赴抗日的前线,反会产生和增长避免兵役的心理。
    If we soberly review our experience in recruiting soldiers over the past few months, we can see that, because of the aforesaid mistakes made in some areas, people may fail to realize that the future of the nation hangs in the balance and that they should rush to the front with the deepest hatred for the foreign foe, and they may, therefore, become increasingly reluctant to join the army.
  • 自七十年代以来,美国朝野许多有识之士和友好人士,曾经为促使中美之间在台湾问题上的歧的解决做了大量有益的工作,上述三个联合公报就包含着他们的努力和贡献。中国政府和人民对此十赞赏。
    Since the 1970s many Americans of vision and goodwill in or outside the administration have contributed much by way of helping to resolve the differences between China and the U.S. on the Taiwan question. The aforesaid three joint communiqu'es testify to their effort and contribution of which the Chinese Government and people are highly appreciative.
  •  证券投资业务许可证、外汇登记证未通过本办法第三十一条规定的年检的,自动失效,合格投资者应当依照前款规定别交还证券投资业务许可证和外汇登记证。
    If QFII fail to pass the annual review on Securities Investment Licences and Foreign Exchange Registration Certificates, as mentioned in Article 31, the Licences/Certificates will automatically be invalid. And the QFII should return these Licences/Certificates as required by the aforesaid Article.
  • 上述三个联合公报就包含着他们的努力和贡献,中国政府和人民对此十赞赏。
    The aforesaid three joint communiqu'e?s testify to their effort and contribution of which the Chinese Government and people are highly appreciative.
  • 在军官组训方式方面,部生长军官先在综合院校完成本科学历教育和军事基础训练,再根据即将担任的职务在专业院校完成专业训练;
    Some officer candidates, who have received regular college education and basic military training at comprehensive educational institutions, will then receive professional training at specialized institutions in accordance with their future posts.
  • 在军官组训方式方面,部生长军官先在综合院校完成本科学历教育和军事基础训练,再根据即将担任的职务在专业院校完成专业训练;
    Some officer candidates, who have received regular (four-year) college education and basic military training at comprehensive educational institutions, will then receive professional training at specialized institutions in accordance with their future posts.
  • 考虑到上述因素,1992年和1993年美方对华贸易逆差别高估了约80亿美元和96亿美元,即平均高估70%左右。
    Considering the aforementioned factors, the US trade deficit against China was over-estimated by 8 billion US dollars in 1992 and 9.6 billion US dollars in 1993, and that represents an average over-estimation rate of about 70%.
  • 上述方针和政策,贯彻了坚持一个中国原则的基本立场和精神,也充尊重了台湾同胞当家作主、管理台湾的愿望。
    The afore-mentioned principles and policies embody the basic stand and spirit of adhering to the One-China Principle, and fully respect Taiwan compatriots' wish to govern and administer Taiwan by themselves.
  • 可是在表面现象之下却涌动着另一股潮流。如果疏导合理,这股潮流将会使美国更加融合而不是走向裂。
    But afoot behind the scenes is another trend that, if handled carefully, could bring the country closer together rather than drive it apart.
  • 近来他做事过努力。
    He's been overdoing things recently.
  • 一种结甜的、可食用的、黑色或深紫色浆果的悬钩子属植物,其果实通常不与花座离。
    bramble with sweet edible black or dark purple berries that usually do not separate from the receptacle.
  • 下位的花各部,比如萼片、花瓣、雄蕊等长在子房下面的花托上的
    Having the floral parts, such as sepals, petals, and stamens, borne on the receptacle beneath the ovary.
  • 日本一张主要的商业日报上周六报道称,日本科学家成功开发了一种可以在人多嘈杂的房间里辨人声的机器人,这种机器人适合用做前台,或在大会会场内做向导。
    Japanese researchers have developed a robot capable of recognizing human voices even in a noisy, crowded room and suited for use as a receptionist or a guide at a convention site, a Japanese major business daily said on Saturday.
  • 这方面,不能不多听艺术家的意见,理由有二:一、毕竟人家是内行,会别什么是宝什么是草,也不会走宝。
    They should thus be receptive to the views of artists. There are two reasons for this.Firstly, artists are experts in their field. They can tell a good production from a bad one and will not miss out on a gem.
  • 加利福尼亚拉霍拉沙克研究所的科学家发现在老鼠的细胞中有一种感受体,负责调度配体内的脂肪,当老鼠因为安逸而体重增加时,这一感受提也能发挥相应的作用。
    Scientists at the Salk Institute in La Jolla, California, have identified a receptor in mouse cells that supervises how fat is used in the body and influences the ease with which mice put on weight.
  • 人眼具有三种类型的光接收器,称之为锥体,布在视网膜上。
    The human eye has three types of light receptors, known as cones, located in the retina.
  • 当某种气味被感觉到时,来自蒸气的子与为数众多的感官相互作用,导致它们将信号送到大脑。
    When an aroma is sensed, the molecules from the vapor interact with numerous receptors, causing them to send a signal to the brain.
  • 壁凹;墙洞墙上向内凹或向外凸的部或孔隙
    An opening or recess in a wall.
  • 把…放入或归档于类架中
    To place or file in a small compartment or recess.
  • 凹室,壁龛凹进处或部被包围的延伸处,与一个房间相连或形成房间的一部
    A recess or partly enclosed extension connected to or forming part of a room.
  • 鸽笼式类架,信件架,文件格小隔间或凹室,如桌子里,用来放文件;格架
    A small compartment or recess, as in a desk, for holding papers; a cubbyhole.
  • 每场比赛进行3个回合,每个回合肥市3钟,之间有1钟的休息。
    Each bout is contested over three three-minute rounds with a minute's recess in between.
  • 壁阶为缩减其上方墙壁的厚度而形成的墙壁狭长部或凹处
    A ledge or recess in a wall formed by a reduction in thickness above; a setoff.
  • 据统计,在阿富汗作战的苏军士兵有三之二染上了疾病。
    An estimated two-thirds of all Soviet troops who fought in Afghanistan were hospitalized with some disease or illness.
  • 使墙的一部分凹进去
    Recessed a portion of the wall.
  • 镶板,板条一个通常为长方形的平板条,构成其被固定的表面的突起、凹陷或框架部
    A flat, usually rectangular piece forming a raised, recessed, or framed part of the surface in which it is set.
  • 布在巴基斯坦、伊朗、阿富汗、俄罗斯和波斯海湾的一种伊朗语。
    an Iranian language spoken in Pakistan and Iran and Afghanistan and Russia and the Persian gulf.
  • 基因为显性基因和隐性基因。
    Genes are described as DOMINANT or RECESSIVE.
  • 位于亚洲中部阿富汗以北的一个内陆多山的共和国;以前是苏联的一部
    a landlocked mountainous republic in central Asia north of Afghanistan; formerly an Asian Soviet.