中英慣用例句:
  • 總統得到業區的贊成
    The President has backing from the farm belt.
  •  舊西藏的封建奴制度,嚴重束縛了社會生産力的發展,使西藏經濟長期處於極其落後的狀態。
    The feudal serfdom in old Tibet seriously handicapped the development of the social productive forces. The economy in Tibet was in a state of extreme backwardness for a long time.
  • 舊中國的業發展水平極為低下,有80%的人口長期處於饑餓半饑餓狀態,遇有自然災害,更是餓殍遍地。
    For long periods of time in the old days 80 percent of the population suffered from starvation or semi-starvation because of the extreme backwardness of agricultural production. Natural disasters nearly always resulted in wide"ispread deaths from starvation".
  • 農業不是在退?
    Is agriculture not now taking a step backwards?
  • 照射産品以殺死細菌
    Irradiate farm produce so as to destroy bacteria.
  • 農田熱量平衡
    heat balance of field
  • 農田水分平衡
    water balance of field
  • 到1994年底,全國城市已建立10多萬個居民委員會;村通過村民無記名投票選舉産生了100多萬個村民委員會。
    By the end of 1994 more than 100,000 urban neighborhood committees had been set up, and more than one million village committees had been elected by secret ballot in the countryside.
  • 弗雷德裏剋美國馬裏蘭州北部一城市,位於巴爾的摩西部。是業區的加工中心。人口40,148
    A city of northern Maryland west of Baltimore. It is a processing center in a farming region. Population,40, 148.
  • 很多民的田地是通過竹管從河流或湖泊中引水灌溉的。
    Many farmer's fields are irrigated by water brought from a river or lake through bamboo pipes.
  • 什麽盜匪,在會勢盛地方,連影子都不見了。
    Wherever the peasant associations are powerful, there is not a trace of banditry.
  • 因此,運一起,匪患告絶。
    Thus the evil of banditry has ended with the rise of the peasant movement.
  • 會勢盛地方,牌賭禁絶,盜匪潛蹤。
    Where the peasant association is powerful, gambling has stopped altogether and banditry has vanished.
  • 對於禁牌、賭、鴉片和清匪,民協會是博得一般人的同情的。
    In prohibiting gaming, gambling and opium-smoking, and in eliminating banditry, the peasant associations have won general approval.
  • 從禹湯文武起吧,一直到清朝皇帝,民國總統,我想沒有哪一個朝代的統治者有現在民協會這樣肅清盜匪的威力。
    In my opinion, no ruler in any dynasty from Yu, Tang, Wen and Wu down to the Ching emperors and the presidents of the Republic has ever shown as much prowess in eliminating banditry as have the peasant associations today.
  • 因為國傢的賦稅加重,地主的租息加重和戰禍的日廣一日,造成了普遍於全國的災荒和匪禍,使得廣大的民和城市貧民走上求生不得的道路。
    Because of the growth in government taxation, the rise in rent and interest demanded by the landlords and the daily spread of the disasters of war, there are famine and banditry everywhere and the peasant masses and the urban poor can hardly keep alive.
  • 在1980年代初期,孟加拉國有幾千民開始用踩踏水泵灌溉自傢菜園內的小塊作物,而不用提一桶桶沉重的水。
    In the early 1980s, thousands of farmers in Bangladesh began using treadle pumps to irrigate small plots of homestead gardens instead of lugging heavy buckets of water.
  • 土豪劣紳中罪惡昭著的,民不是要驅逐,而是要捉他們,或殺他們。
    The peasants have no desire to banish the most notorious criminals among the local tyrants and evil gentry, but would rather arrest or execute them.
  • 民們在鼕季堆積防雪林。
    The farmers banked snowbreak in winter.
  • 村人們的購買力越來越強了。
    Among the rural population there is banked up a great mass of purchasing power.
  • 歷新年前市場買入美元的交易增加,部分由於發鈔銀行要為新發行紙幣提供支持,因此港元匯率一度轉弱,在二月中跌至7.75,即兌換保證適用匯率的水平。
    Reflecting increased purchases of US dollars before the Lunar New Year, partly by note-issuing banks to provide backing for additional banknote issuance, the exchange rate briefly weakened and touched the convertibility rate of 7.75 in mid-February.
  • 元朝建立後,在發展西域各地社會經濟的同時,在吐魯番地區設立提刑按察司,以後,又在吐魯番等地建立交鈔提舉司(印鈔機構)和交鈔庫等機構,設置“別失八裏元帥府”以總管派往該地的“新附兵”(元朝以俘降的南宋士卒組成的軍隊)屯墾事務,派兵到和闐、且末等地屯田,在別失八裏設立冶場“鼓鑄具”。在畏兀兒(元朝稱回鶻為“畏兀兒”)地區實行“計畝輸稅”。
    After the Yuan Dynasty was proclaimed, while giving attention to socio-economic development in the Western Regions, it appointed a judicial commissioner in the Turpan region. Later, a treasury and printing house for banknotes were established there, together with a Bexibalik Command to administer the Turpan area, which was garrisoned by soldiers of the vanquished Southern Song Dynasty army, who were also there to open up wasteland. At the same time, the Yuan court sent soldiers to Hotan and Qiemo for garrison and reclamation duties, set up a foundry in Bexibalik to make farm tools, and instituted a land tax system in the Uighur areas.
  • 他逼得很多民破了産。
    He drove many of the peasants into bankruptcy.
  • 這促使民手工業更快破産。
    This hastened the bankruptcy of the peasants' handicraft industries.
  • 第九件農民諸禁
    9.PEASANT BANS AND PROHIBITIONS
  • 正象它使村從屬於城市一樣,它使未開化和半開化的國傢從屬於文明的國傢,使民的民族從屬於資産階級的民族,使東方從屬於西方。
    Just as it has made the country dependent on the towns, so it has made barbarian and semi-barbarian countries dependent on the civilised ones, nations of peasants on nations of bourgeois, the East on the West.
  • 許多美國人贊成法庭判處的鞭打刑罰,一些美國媒體卻形容這是野蠻的行為,把事件和美國黑人奴隸被白人場主人殘酷對待相提並論。
    While the caning punishment meted out to this young delinquent by the court was applauded by many Americans, some media there, nonetheless, called it barbaric and compared it with the inhuman treatment of black American slaves by the white American plantation owners.
  • 如果國傢還沒有達到那樣的發展階段,還處於未開化或半開化狀態,它的業生産力甚至還沒有脫離最原始情況,如果輸入國外製成品輸出原料時,仍然可以使它一年一年地發展起來,可以使它的精神力量和社會力量不斷有所啓發和增長,如果這樣的貿易關係能夠繼續下去,不致由於國外禁止輸入原料品或由於戰爭而使貿易中斷,或者如果這個業國傢是處於熱帶的;那麽在這樣情況下輸人國與輸出國雙方的利得是均等的,也是符合於自然規律的,因為處於這樣地位的國傢,在以本國産品交換外國工業品的影響下,比之完全依靠它自己的力量時,可以更迅速、更穩健地實現文化的發展與生産力的提高。
    If it has not yet attained that stage, and still remains in a barbarous or half-civilised state, if its agricultural power of production has not yet developed itself even from the most primitive condition, if by the importation of foreign fabrics and the exportation of raw products its prosperity nevertheless increases considerably from year to year, and its mental and social powers continue to be awakened and increased, if such commerce as it can thus carry on is not interrupted by foreign prohibition of importation of raw products, or by wars, or if the territory of the agricultural nation is situated in a tropical climate, the gain on both sides will then be equal and in conformity with the laws of nature,because under the influence of such an exchange of the native products for foreign fabrics, a nation so situated will attain to civilisation and development of its productive powers more quickly and safely than when it has to develop them entirely out of its resources.
  • 她要買那民的蔬菜,站着和他講價錢。
    She stood bargaining with the farmer for his vegetables.
  • 民們正在收割大麥。
    The peasants are reaping a field of barley.
  • 東嘎宗有個叫丹增的奴,1941年藉了奴主一剋青稞,到1951年,奴主要他還600剋,他衹好逃亡,妻子被逼死,七歲的兒子被抓去抵債。
    There was another serf named Dainzin in Donggar County who in 1941 borrowed one ke of qingke barley from his master. In 1951 when he was asked to repay 600 ke, he was forced to flee, his wife was driven to death and his seven-year-old son was taken away to repay the debt by labor.
  • 住在一個空蕩蕩的屋裏
    Lived in a barn of a country house.