中英惯用例句:
  • 他把妇女看作是二等民。
    He regards women as second-class citizens.
  • 喂,我是宇航工业司的
    Hello, my name is Steve Roger with aerospace industry.
  • 用多半尺度衡量,1988年对波音司来说都是极好的一年。这一规模庞大的航空司不但在销售方面创下记录,并积压了大量订单。
    By most measures,1988 has been an excellent year for the Boeing Company. The giant aerospace concern has racked up record sales and has a huge backlog of orders.
  • 麦克唐纳・道格拉斯司所属首格拉斯飞机司总裁胡德今天告诉记者说,该司与台翔司将于短期内达成出售20亿美元股份的协议。台湾司上周已证实项交易正在筹划中。
    Robert Hood, president of McDonnell Douglas's Douglas Aircraft Co., told reporters today that his company would soon reach an agreement with the Taiwan Aerospace Corp. about the equity sale of$2 billion. The Taiwan company confirmed last week that the deal was in the works.
  • 他坚持实施的临时解雇制度和其他成本削减制度与严格把关的生产工序使得司每股收益连续5年增长20%或以上。
    His strict regimen of layoffs and other cost cuts, together with overhauled production processes, has produced per-share earnings increases of 20 percent or more for five consecutive years.
  • 在军事政权统治下,民的自由可能会被严重剥夺。
    Under a military regime, civil liberty may be severely curtailed.
  • 新疆生产建设兵团也称中国新建集团司。兵团现有14个师(垦区),174个农牧团场,4391个工业、建筑、运输、商业企业,有健全的科研、教育、文化、卫生、体育、金融、保险等社会事业和司法机构,总人口245.36万人,在岗职工93.3万人。
    Also known as the China Xinjian Group, the XPCC has 14 divisions (reclamation areas), 174 regimental agricultural and stockbreeding farms, 4,391 industrial, construction, transport and commercial enterprises, and well-run social undertakings covering scientific research, education, culture, health, sports, finance and insurance, as well as judiciary organs. The total population of the XPCC is 2,453,600, including 933,000 workers.
  • 我作为司的地区销售经理,此刻向司提出辞职,心情十分复杂。
    It is with mixed feelings that I submit my resignation as Reginal Sales Manager for our company.
  • 区域性国际私法公约
    regional private international law
  • 东部地区共行政组织
    Eastern Regional Organization for Public Administration, EROPA
  • 这飞机一个钟头能飞1200里。
    The aeroplane can go at 1200 kilometres per hour.
  • 中国公路自然区划
    the regional classification by natural features for highways in China
  • 工业署的另一项调查发现,截至一九九九年六月一日,共有2490家海外司在本港设立亚太区总部或分区办事处。
    Another Industry Department survey identified 2 490 overseas companies which had established regional headquarters or regional offices in Hong Kong by June 1, 1999.
  • 一所国际学校;还有大约450家法国司,其中约100家更在香港设立地区总部或地区办事处。
    an international school, and some 450 companies, about 100 of which have established their regional headquarters or regional offices here in Hong Kong.
  • 四百一十四间美国司在香港设立分区总部或办事处;
    Four-hundred-and-fourteen US companies have regional headquarters or offices there.
  • 美国众举止的差异多为地区性的。
    Many of the variations in American public be-haviour are regional.
  • 在巴士拉建立地区性办室的计划正在拟议中。
    Plans for a regional office at Basra are being developed.
  • 1999年7月,核、航天、航空、船舶、兵器工业总司等五个军工总司改组为中国核工业集团、中国核工业建设集团、中国航天科技集团、中国航天机电集团、中国航空工业第一集团、中国航空工业第二集团、中国船舶工业集团、中国船舶重工集团、中国兵器工业集团和中国兵器装备集团等十大集团司。
    In July 1999, the corporations of five military industries, involved in nuclear, astronautics, aeronautics, ship-building and weapons sectors respectively, were reorganized into ten corporations, namely, China National Nuclear Corporation, China Nuclear Engineering and Construction Corporation, China Aerospace Science and Technology Corporation, China Aerospace Machinery and Electronics Corporation, China Aviation Industry Corporation I, China Aviation Industry Corporation II, China State Shipbuilding Corporation, China Shipbuilding Industry Corporation, China North Industries Group Corporation and China South Industries Group Corporation.
  • 为了进行选举,民们必须登记
    Citizens must register in order to vote.
  • 司注册处负责实施并执行《司条例》的部分条文,办理本地司注册成为法团及海外司注册事宜,登记注册司必须递交的文件,以及提供查阅司记录的设施。
    The Companies Registry administers and enforces certain sections of the Companies Ordinance. It incorporates local companies, registers overseas companies, registers documents required to be submitted by registered companies and provides facilities for the search of company records.
  • 司注册处负责实施并执行《司条例》的大部分条文,办理本地司注册成为法团及海外司注册事宜,登记注册司须递交的文件,以及提供查阅司记录的设施。
    The Companies Registry administers and enforces the greater part of the Companies Ordinance. The Registry incorporates local companies, registers oversea companies, registers documents required to be submitted by registered companies and provides facilities for the search of company records.
  • 香港特别行政区永久性居民中的中国民,只要年满21岁,在外国无居留权,过去三年通常在香港居住,并且是名列正式选民登记册的登记选民,便可在任何一个地方选区参选。
    Any permanent resident of the HKSAR who is a Chinese citizen with no right of abode in any foreign country may stand for election in any geographical constituency, provided that he or she is a registered elector on the Final Register, has attained the age of 21, and has ordinarily resided in Hong Kong for the preceding three years.
  • 一九九九年,共有658家海外注册司办理注册。
    During 1999, 658 of these were registered.
  • 所有发牌申请须首先呈交担任放债人注册处处长的司注册处处长,申请书副本则须送交警务处处长。
    Licence applications are, initially, submitted to the Registrar of Companies as Registrar of Money Lenders.
  • 所有发牌申请必须先呈交由司注册处处长兼任的放债人注册处处长,副本则送交警务处处长。警务处处长可反对发牌申请。
    Licence applications are, initially, submitted to the Registrar of Companies as Registrar of Money Lenders. A copy is also sent to the Commissioner of Police who may object to the application.
  • 共有的管辖是指下述任何一个位置的法庭管辖(a)注册方的主要办地点(假如域名持有方已经向该司法管辖部门提交注册协议寻求对有关该域名或该域名引起的争议的法庭裁决)或(b)向服务提供方提交申诉时,域名持有方为注册域名在注册方的whois数据库中出现的地址。
    Mutual Jurisdiction means a court jurisdiction at the location of either (a) the principal office of the Registrar (provided the domain-name holder has submitted in its Registration Agreement to that jurisdiction for court adjudication of disputes concerning or arising from the use of the domain name) or (b) the domain-name holder's address as shown for the registration of the domain name in Registrar's Whois database at the time the complaint is submitted to the Provider.
  • 第八章专利登记和专利
    Chapter VIII Patent Registration and Patent Gazette
  • 社核算退为大队核算,大队核算又退为生产队核算,退了才能前进。
    The accounting unit has regressed from the commune through the production brigade to the production team, because only by stepping back can they go forward.
  • 司索赔没有理由,抱歉,我方拒绝。
    Your claim unfounded regret must decline.
  • 令人遗憾的是,美国一再违反自己在“八一七报”中对中国作出的庄严承诺,不断向台湾出售先进的武器和军事装备。
    Regrettably, the U.S. has repeatedly contravened its solemn undertakings to China made in the August 17 Communique and continued its sale of advanced arms and military equipment to Taiwan.
  • 令人遗憾的是,美国一再违反自己在“八?一七报”中对中国作出的庄严承诺,不断向台湾出售先进的武器和军事装备。
    Regrettably, the United States has repeatedly contravened its solemn understandings with China made in the August 17 Communique and continued its sale of advanced arms and military equipment to Taiwan.
  • 公路客运班车
    highway regular passenger coach