Chinese English Sentence:
  • :先说“耳朵拔河”。
    Wang Ping: Let me tell you about the "tug of war by ear".
  • :最后我要说的是“万人拔河”。
    Wang Ping: Lastly I will talk about the "tug of war by ten thousands people".
  • :德国小镇密顿瓦尔特的市民们酷爱手指拔河比赛。
    Wang Ping: The citizens of a small German town Mitonwalt are very fond of tug of war by fingers.
  • 学生甲:王,你昨天不是说要给我们介绍“有趣的中外拔河赛”吗?
    Student A: Wang Ping, yesterday you said you would introduce the "interesting tug of war competitions in China and abroad".
  • 每名学生的均奖学金为7000美元。在学费少于2万美元左右的小型学校,均折扣更高,有些学校甚至退还一半以上的学费。
    Average award per student: $ 7,000. At small schools with tuition under about $ 20,000, the average discount is even higher, with some schools returning over half their tuition revenue.
  • 学骑车常会摔倒,可这能教会你如何保持衡。
    When you are learning to ride a bicycle, you often tumble off, but this teaches you how to keep you balance.
  • 自由体操应包括下列技术:筋斗,衡,柔韧,力量,优美,节奏和个人创新等技巧。
    The floor exercises should include tumbling skills, balance, flexibility, strength, grace, rhythm and personality.
  • 那么,请采取我们独特的方案帮助你获得一个坦的小腹呢……
    Well, follow our exclusive plan to help you trimline that tummy.
  • 和的,宁静的不被吵嚷或打扰的;静的或安宁的
    Undisturbed by tumult or disorder; calm or quiet.
  • 大西洋和太洋温暖水域中体型中等象金枪鱼的食用鱼;没有金枪鱼的价值高。
    medium-sized tuna-like food fish of warm Atlantic and Pacific waters; less valued than tuna.
  • 洋大多数食用鱼的肉;与金枪鱼同种,但较小。
    flesh of mostly Pacific food fishes of the genus Sarda of the family Scombridae; related to but smaller than tuna.
  • 目前及今后一个时期,整个国际形势的基本态势是总体上和、缓和、稳定,但是局部的战乱、紧张、动荡会继续存在。
    At present and in the days to come, we will see such features in the international situation. That is overall peace, relaxation and stability as well as local turmoil, tension and turbulence.
  • 世界大河之一的长江,波浪滚滚,经上海流人东海,东海汇成太洋,而太洋直通美国西海岸。
    it is the city where the Yangtze meets the East China Sea, which itself becomes the Pacific, which touches our shores. The Yangtze is a swift and turbulent river, one of the great rivers of the world.
  • 长江波浪滚滚,是世界的大河之一,它经上海流入东海,东海同太洋汇合,太洋的波涛汹涌,直达美国西海岸。
    Shanghai is the city where the Yangtze meets the East China Sea, which itself becomes the Pacific, which touches our shores. The Yangtze is a swift and turbulent river, one of the great rivers of the world.
  • :我来说,男的要穿翻领上衣、短裤,女的要穿短裙,不论男女,都洁白一色。
    Wang Ping: For me, men wear turndown dollar shirts and pants and women wear short skirts. No matter it is a man or a woman, they all dress in white.
  • 游行吸引了大量的参加者
    The peace march attracted a large turnout.
  • 在一九九七年一月至九月期间,辅警每日的均出勤人数为644名。
    Between January and September, the average daily turnout was 644officers.
  • 二零零一年股票期权合约的均每日成交量为16465张。
    The average daily turnover of stock options contracts was 16465 in 2001.
  • 一天傍晚,我们坐在窗前,比时坐得晚了一些,那天天气非常好,太阳在闪耀着蔚蓝和金黄两色的薄暮中入睡了。
    One evening, we had remained longer by the window than usual. The weather had been superb and the sun was setting in a brilliant twilight of blue and gold.
  • 开斯米呢一种西服用纹或斜纹羊毛料
    A plain or twilled woolen cloth used for suits.
  • 地区议会的结对子委员会决定埃城应与德国的埃城结成对子。
    The district council's town- twin committee decided that Ep shall be twinned with Eppingen in Germany.
  • 地区议会的结对子委员会决定埃城应与德国的埃城结成对子。
    The district council 's town - twin committee decides that EP shall be twinned with Eppingen in Germany.
  • 总状花序,花白色或粉色,有香味,花瓣末端扁伸展,捕捉夜蛾,将其卷在花中至凌晨。
    robust twining shrub having racemes of fragrant white or pink flowers with flat spreading terminal petals that trap nocturnal moths and hold them until dawn.
  • 这场球最终以2打成局。
    The game ended in a two two draw.
  • 再拿一分我们就打成手。
    One more point and we'll be tying.
  • 这场比赛我们一直手。
    We've been tying all of the game.
  • 若我得分我们就手了。
    If I get this point, we'll be tying.
  • 若我得分我们就手了。
    If I get this point, we'll is tying.
  • 法国队再得一分,他们就球了。
    If France scores one more point, and they'll be tying.
  • 后来也以14比14打成手,一直到我扣球后赢得比赛所需要的两分。
    We were also tying at fourteen-all until I spiked the next two advantage points that we needed.
  • 空铅,铅块比抬升的印刷面要更低的金属条,用于填空格和空行
    A piece of type metal lower than the raised typeface, used for filling spaces and blank lines.
  • 1828年秋,他生第二次病倒,最后死于伤寒。
    In the autumn of 1828 he fell ill for the second time in his life and died of typhoid fever.