中英慣用例句:
  • 如果我們的太陽被神奇地壓縮到衹有1英裏大小,它會變成一個黑洞,但地球仍停留在它原來的軌道。
    For example, if our Sun was magically crushed until it was about 1 mile in size, it would become a black hole, but the Earth would remain in its same orbit.
  • 魔術師他恢復到原形
    Restored to his proper shape by the magician.
  • 午飯前,這是治安法官審理的最後一個案子。
    This is the last case which the magistrate will hear before lunch.
  • 治安法官能立即審判一個案子或它交巡回刑事法院。
    Magistrate can try a case summarily or refer it to the crown court.
  • 治安法官能立即審判一個案子或它交巡回刑事法院。
    The magistrate can try a case summarily or refer it to the crown court.
  • 為德萊剋斯勒的納米技術所吸引,由軟件巨頭所創辦的zyvex公司已認識到製造納米級的機器人是多麽睏難。
    Zyvex, a company started by a software magnate enticed by Drexierian nanotechnology, has recognized how difficult it will be to create robots at the nanometer scale;
  • 這臺顯微鏡物體放大了100倍。
    The microscope magnified the object 100 times.
  • 派女僕把它送到你傢去。
    I'll send the maid round to carry it to your house.
  • 女服務員窗簾拉上以避陽光。
    The maid closed the blind to keep out the sun.
  • 女服務員忘記幹淨的毛巾放進浴室裏了。
    The maid forgot to put clean towel in the bathroom.
  • 這條信息用手寫信件送出去
    Sent the information by hard mail.
  • 與馬來籍的同學住在一塊,如果久不說中國話,也許中國話來會忘記了,最好星期或假期,得訪幾位說中國話的朋友往來,纔不至於忘記了自己的母語,與馬來同學同住,也有一種好處,要是彼此合得來,利用機會,學些馬來話都很好,馬來話是馬來亞的國語,來回馬服務,都是要用的,有機會就得自己學習,關於此類的書和字典、馬來亞出版頗多,倘需要的話,我可以買一些寄去。
    The Malay student is boarding in the same place as you. If you do not speak Chinese for a long time, perhaps you may eventually forget how to. It is best that over the weekend or during vacation, you contact a few Chinese-speaking friendsh, then you will not forget your mother tongue. There is also something positive for you to board with a Malay student. If you can get along with each other, it will also be good if you can use the opportunity to learn Malay. It is the National Language of Malaya and you will need to use it when you return to work in the country. You should study and practise the language on your own. There are many dictionaries and books of this kind being published in Malaya. If you need them, I can send some to you.
  • 新加坡國際金融交易所(simex)於1998年4月27日宣佈,於今年8月推出一個以新加坡股市為基礎的股價指數期貨合約,另外,也在11月推出另外兩個股價指數期貨合約,一個以泰國股市為基礎,另一個則以吉隆坡股市為基礎,這意味着:對本國、泰國、馬來西亞等股市的全盤走勢具有看法的小投資人,很快地就會在他們相信的方面下註。
    The Singapore International Monetary Exchange (Simex)announced on April 27, 1998 that it would launch in August a stock index futures contract based on the Singapore stock market. In addition, it also plans to come up with two more stock index futures contracts in November, one on the Thai stock market, and the other on the Malaysian stock market. This means, very soon, small investors who have a view on the broad movements of these three markets will be able to put their money where their beliefs are.
  • 在我們這個時代,人類已經解開了生命的密碼,並且能夠在數秒鐘內知識從一個大陸傳遞到另一個大陸。世界上沒有一個母親能理解為什麽她的孩子應該死於營養不良或可以預防的疾病。
    In an age when human beings have learnt the code of human life, and can transmit their knowledge in seconds from one continent to another, no mother in the world can understand why her child should be left to die, of malnutrition or preventable disease.
  • 《綱要》根據中國國民經濟和社會發展十年規劃和第八個五年計劃(1991〖cd1〗1995)提出的任務和總目標,依據世界兒童問題首腦會議通過的兩個文件精神,結合中國兒童工作的實際情況,以面嚮世界、面嚮未來、面嚮現代化的姿態,提出了到2000年1990年的嬰兒死亡率和5歲以下兒童死亡率分別降低三分之一、使1990年5歲以下兒童中度和重度營養不良患病率降低一半等10項主要奮鬥目標和實現這些目標的策略和措施。
    In accordance with the tasks and general objectives proposed by the Ten-Year Program for China's National Economic and Social Development and the Eighth Five-Year Plan (1991-95), the spirit of the two documents adopted by the Summit Conference on the Issue of World Children, as well as China's actual children's programs, the Outline, having the world, the future and China's modernization program in view, puts forward ten main objectives and tactics and measures for realizing these objectives. It states that the mortality rate of infants and that of children under five in 1990 will both be reduced by one third, and that disease occurrence in children under five caused by moderate and severe malnutrition will drop by 50 percent in 2000.
  • 建議的規管架構會符合國際標準,並有助建立公平、有秩序和具透明度的市場,增強各界對市場的信心,確保投資者獲得適當保障,減少市場失當行為和金融罪案,以及促進創新和競爭。
    The proposed regulatory framework would be on a par with international standards. It seeks to facilitate development of a fair, orderly and transparent market to promote market confidence; secure appropriate investor protection; reduce market malpractice and financial crimes; and facilitate innovation and competition.
  • 火花移嚮燃料,燃料就點着了,靠燃燒中所産生的力烹調食品,熔化或軟化鐵,把麥芽或甘蔗汁轉化為啤酒或糖,而這些東西都是他事先移到此處的。
    He moves aspark to fuel, and it ignites, and by the force generated in combustion it cooks the food, melts or softens the iron, converts into beer or sugar the malt or cane-juice, which he has previously moved to the spot.
  • 馬爾薩斯的人口增長的幅度超越人類生存倚賴物質增長的幅度的理論。
    Malthus' theory that population increase would outpace increases in the means of subsistence.
  • 中國政府反對勞動作為懲罰罪犯的手段,反對用繁重的勞動折磨、虐待罪犯。
    The Chinese Government opposes the use of labour as a means of punishing criminals, as well as the use of heavy labour as a means to maltreat prisoners.
  • “可是你忘啦,媽媽,”伊麗莎白說,“我們來可以在跳舞會上碰到他的,郎格太太不是答應過把他介紹給我們嗎?”
    "But you forget, mama," said Elizabeth, "that we shall meet him at the assemblies, and that Mrs. Long has promised to introduce him."
  • 沒問題,我處理好這件事。
    NO problem.I'll manage it well.
  • 部署安裝這些交換機需要大量的測試,以確定與現存“第三層”設備的互用能力,同時還要確定配置的易用性和網絡的可管理性。
    Deploying these switches will require significant testing to ensure interoperability with existing Layer 3 equipment, while determining ease of configuration and net manageability.
  • 必須采取措施問題縮小到可控製的範圍。
    Step must be taken to reduce the problem to manageable proportions.
  • 而在以最優方式每一應用程序送達各種設備時,大量的內容源增加了管理的復雜性。
    The large amount of content sources increases the complexity of having a manageable way to deliver each application to every type of device in the most optimized fashion.
  • 貴方對管理與技術工作,隨時提出建議。
    You should give us managerial and technical advice from time to time.
  • 新上任的常務董事在這場運動中挂帥。
    The new managing director will act as spearhead of the campaign.
  • 比爾退休時由彼得接任總經理一職.
    Peter will take over as managing director when Bill retires.
  • 總經理親自處理你們的申訴。
    The managing director will attend to your complaint personally.
  • 比爾退休時由彼得接任總經理一職
    Peter will take over as managing director when Bill retires
  • 明年10月有一個新來的人加入我們的工程。這個人是我們曼徹斯特辦事處的頭頭極力推薦給我們的。
    A new man will be joining the project next October. He's been strongly recommended to us by the head of out Manchester office.
  • 瀋陽,奉天中國東北部的一個城市,位於北京東北偏東方,它是遼寧省的省會,是所謂的滿洲或滿洲裏事件的舊址,在該事件中日本軍隊該城北部的鐵路炸毀並以此揭開了占領滿洲的序麯。人口3,250,000
    A city of northeast China east-northeast of Beijing. The capital of Liaoning province, it was the site of the so-called Mukden, or Manchurian, Incident(1931), in which the Japanese army used an explosion on the railroad north of the city as a pretext to occupy Manchuria. Population,3, 250, 000.
  • 托管(某塊殖民地或地區)指定給某個具體的國傢托管
    To assign(a colony or territory) to a specified nation under a mandate.