Chinese English Sentence:
  • 万国邮联的世界邮政安网就以下领域提供咨询意见和培训:如何确保制止通过邮件传送危险物品以及如何取缔利用邮政系统贩毒、洗钱、行骗和传送儿童色情材料。
    The UPU’s world postal security network offers advice and training on ways to ensure that dangerous materials are not transmitted by mail – as well as on eliminating the use of mail systems for drug trafficking, money laundering, fraud and child pornography.
  • 前几天在香港召开的第三届球华人物理学大会上,诺贝尔奖得主杨振宁教授在他的发言中特别谈到了21世纪中华文化(或东方文化)在科学领域内将起到什么作用时,认为这是一个极为复杂的问题。
    SPEAKING at the Third Joint Meeting of the Chinese Physics Societies held in Hong Kong recently, Nobel Laureate Prof Yang Chen-ning talked in particular about how Chinese culture — or Eastern cultures in general — would affect the development of science in the 21st century. To him, the issue will be an extremely complex one.
  • 辅助设施利用太阳能光伏发电技术,包括奥林匹克公园、各场馆的路灯、草坪灯、公共厕所照明、绿地灌溉等,部使用太阳能。
    Photovoltaic technology will be applied to utilize solar energy in supporting facilities, including the road lamp of the venue, the lawn lighting facilities, lamp for public lavatory and irrigation.
  • 中国司法工作的宗旨和任务是,依照法律保护体公民的各项基本权利和自由以及其他合法权益,保护公共财产和公民私人所有的合法财产,维护社会秩序,保障中国现代化建设事业的顺利进行,依照法律惩罚少数犯罪分子。
    The aim and task of China's judicial work is to protect the basic rights, freedoms, and other legal rights and interests of the whole people in accordance with law, protect public property and citizens' lawfully-owned private property, maintain social order, guarantee the smooth progress of the modernization drive, and punish the small number of criminals according to law.
  • 文化大革命期间,党的纪律废弛了,至今还没有完恢复,这也是党不能发挥应有作用的一个重要原因。
    During the "cultural revolution", Party discipline was lax, and even now it has not yet been fully restored.This is one important reason why the Party is unable to play its proper role.
  • 政府和国会都已以非同寻常的速度把这些动议的大多数付诸立法和实施,而在改变克林顿政府的三大政策——是这些政策导致所称的“安环境松弛”的危机状态。
    With uncharacteristic speed, both the Administration and Congress have already enacted or implemented most of those recommendations. But it seems nothing is being done to reverse the three Clinton Administration policies that brought the alleged "lax security environment" to the present state of crisis.
  • 前年党中央召开了思想战线问题的座谈会,批评了某些资产阶级自由化倾向和领导上的软弱涣散现象,那个会收到了一些效果,但没有完解决问题。
    The year before last the Central Committee convened a forum on problems in the ideological field, at which certain tendencies towards bourgeois liberalization and towards weakness and laxity in leadership were criticized. Some results were achieved after that forum, but not all the problems were solved.
  • 在表示媒体上部分或完重叠的两个或多个布局客体的公共区域。
    The common area of two or more layout objects that overlap each other partially or fully on the presentation medium.
  • 马利亚新约书中所记,拉撒路和马撒之妹,耶稣之友
    In the New Testament, a sister of Lazarus and Martha and a friend of Jesus.
  • “我们的教条主义者是懒汉,他们拒绝对于具体事物做任何艰苦的研究工作,他们把一般真理看成是凭空出现的东西,把它变成为人们所不能够捉摸的纯粹抽象的公式,完否认了并且颠倒了这个人类认识真理的正常秩序。”
    He also said: "Our dogmatists are lazybones.They refuse to undertake any painstaking study of concrete things, they regard general truths as emerging out of the void, they turn them into purely abstract unfathomable formulas, and thereby completely deny and reverse the normal sequence by which man comes to know truth."
  • 基于这些原因,华盛顿的政策制订者完有理由实施他们所说的"前倾战略",即不必等到灾难发生才动用武装力量。
    For those reasons,Washington policy makers have good arguments for what they call a"forward-leaning"strategy,one that doesn't wait for something awful to hap-pen before applying armed force.
  • 她看到她丈夫安归来而欣喜雀跃。
    Her heart leaped with joy at the sight of her husband's safe return.
  • 中国军队坚持以毛泽东军事思想、邓小平新时期军队建设思想为指导,面贯彻“三个代表”重要思想,坚定不移地走中国特色的精兵之路,积极推进各项改革,适应世界军事变革的趋势,努力完成机械化和信息化建设的双重历史任务,实现军队现代化的跨越式发展。
    Taking Mao Zedong's military thinking and Deng Xiaoping's thinking on armed forces building in the new period as the guide to action, and fully implementing the important thought of the "Three Represents," (meaning the Communist Party of China must always represent the requirements of the development of China's advanced productive forces, the orientation of the development of China's advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China) the Chinese military persists in taking the road of fewer but better troops with Chinese characteristics, pushes forward the various reforms in response to the trend in military changes in the world, and strives to accomplish the historical tasks of mechanization and IT application, thereby bringing about leapfrog development in the modernization of the military.
  • 有能够吮吸的嘴、变厚的前翅和类似皮革的腹底的昆虫;通常表现为不完的蜕变。
    insects with sucking mouthparts and forewings thickened and leathery at the base; usually show incomplete metamorphosis.
  • 把学得慢的学生编在混合班里对他们有好处。少数几个聪明的、有兴趣于学习的学生可以活跃班的学习气氛。
    It’s good for slow listeners to be in a class of mixed ability. A few bright and interested minds can leaven the whole lump.
  • 她周游国,不断地举行讲座。
    She toured the country, giving lecture after lecture.
  • 发动全面的军事攻击
    Led a massive military offensive.
  • 我的部努力都落空。
    all my efforts led to naught.
  • 我们的讨论取得了完一致的意见。
    Our discussions led to complete unanimity.
  • 更新军队的武器系统而淘汰旧系统,如果不是不可能的话,也是非常困难的。
    And it is very difficult, if not impossible,to change a military completely without dealing with legacy systems..
  • 在此事件发生后,旷日费时的关于出售枪支合法性的争论,再次成为风行国的热门话题。
    Right after the incident, the country got hot again over the long-lasting controversy of the legality of gun sales.
  • 在党政机关、军队、企业、学校和体人民中,都必须加强纪律教育和法制教育。
    Education in discipline and legality must be intensified in Party and government organizations, in the army, in enterprises and schools as well as among the people as a whole.
  • 对侦查终结的案件是否起诉或免予起诉,由检察机关按照法定程序,通过面仔细的审查作出决定,以确保惩罚犯罪的及时性、准确性和合法性,同时,防止无辜公民被错误起诉,保护公民的权利不被侵犯。
    Whether a case should be prosecuted after investigation or exempt from prosecution should be decided by procuratorial organs after overall and careful examination according to legal procedure; This is to ensure the timeliness, accuracy, and legality of a punishment, and at the same time, to prevent innocent citizens from unjust prosecution and prevent citizens' rights from infringement.
  • 3、关于起诉和审判对侦查终结的案件是否起诉或免予起诉,由检察机关按照法定程序,通过面仔细的审查作出决定,以确保惩罚犯罪的及时性、准确性和合法性,同时,防止无辜公民被错误起诉,保护公民的权利不被侵犯。
    3. Prosecution and Trial Whether a case should be prosecuted after investigation or exempt from prosecution should be decided by procuratorial organs after overall and careful examination according to legal procedure; this is to ensure the timeliness, accuracy, and legality of a punishment, and at the same time, to prevent innocent citizens from unjust prosecution and prevent citizens' rights from infringement.
  • 国人民代表大会及其常务委员会制定了《中华人民共和国国防法》、《中华人民共和国兵役法》、《中华人民共和国军事设施保护法》、《中华人民共和国人民防空法》、《中华人民共和国预备役军官法》、《中华人民共和国香港特别行政区驻军法》、《中国人民解放军现役军官服役条例》、《中国人民解放军军官军衔条例》等12件国防和军队建设的法律以及有关法律问题的决定。
    The NPC and its Standing Committee have formulated 12 defense and army-building laws and legality-related decisions, including the National Defense Law of the PRC, Military Service Law of the PRC, Military Facilities Protection Law of the PRC, Civil Air Defense Law of the PRC, Law on the Reserve Officers of the PRC, the Garrison Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the PRC, Military Service Regulations Pertaining to PLA Officers in Active Service, and Regulations on the Military Ranks of PLA Officers.
  • 带法例已扩至适用于巴士司机。
    The seat-belt legislation has been extended to bus drivers.
  • 议会,国会一种在国内具有最高立法权力的国性的代表机构
    A national representative body having supreme legislative powers within the state.
  • 选区的体选民由一名被选出的立法或官员作代表的体选民
    The body of voters represented by an elected legislator or official.
  • 随着互联网时代和国际球化市场的到来,为什么延长著作权保护期的问题会再次受到负担过多的立法者的注意呢?
    of the online era and the international stampede toward a global marketplace--why would duration extension get a second glance from an overburdened legislator?
  • 立法院体会议;权外交官。
    a plenary session of the legislature; a diplomat with plenary powers.
  • 上诉法院在七月三十日裁定临时立法会的合法地位,所以六月三十日以后通过的法例,部都具有法律效力。
    The Appeal Court's ruling on July 30 upheld the legitimacy of the Provisional Legislature and put the validity of all laws passed after June 30 firmly beyond doubt.
  • 上诉法院在七月三十日裁定临时立法会的合法地位,所以六月三十日以后通过的法例,确实部都具有法律效力。
    The Appeal Court's ruling on July 30 upheld the legitimacy of the Provisional Legislature and put the validity of all laws passed after June 30 firmly beyond any doubt.