中英慣用例句:
  • 莎士比亞力求再現生活的多方面的形象,生活中的差異與矛盾。這就使他的戲劇具有一種特有的復雜性——既輝煌壯麗又詼諧可笑,既有帝王相又有市井小民,既富有詩意又平易近人。
    Shakespeare's attempt to reproduce the manifold image of life, its contrasts and contradictions, results in a peculiar combination characteristic of his drama a combination of the majestic and the funny, of the high and the lowly, of the poetic and the prosaic.
  • 以低於信號中最高頻率兩倍的頻率進行信號取樣時出現的一種效應,即當由取樣狀態還原時,還原後的信號不再含有原來信號中的高頻成分,顯示出虛假的低頻信號。
    An effect that occurs when a signal is sampled at a rate less than twice the highest frequency present in the signal.The subsequent signal recovered from the samples will not contain the high frequency component of the original signal and will display a false low frequency signal.
  • 你說的"狗是忠誠的"這句話修正一下,加上"通常"二字。
    Qualify your statement that" dog is loyal" by adding" usually".
  • 天生我材必有用,千金散盡還復來.--------李白<<進酒>>
    Heaven has made us talents; we're not made in vain;A thousand gold coins spent, more will turn up again. -----------Li Bai <<Invitation To Wine>>
  • 個人自營出租汽車車主對勒斯剋嚴加批評,利潤越來越高的牌照執有人,唯恐利益受損,昨天對勒斯剋吊銷牌照的提議做了不堪入耳的批評——勒斯剋提議凡在計程表裏動手腳的,牌照被吊銷。
    Independent taxi cab owners offered harsh criticism of Lusk. Jealous guardians of their ever-more lucrative medallions, several owners offered uprintable comments yesterday about Lusk's proposal to revoke medallions of meter-tamperers.
  • 他想知道那天早上露茜幹了些什麽,但她用一套假話他給瞞過去了。
    He demanded to know what Lucy had done that morning, but she palmed him off with some story or other.
  • 美國人永遠不會忘記斯諾匹的想象力,露西的憤世嫉俗,利納斯的純真,伍德斯托剋的忠誠或查利·布朗的脆弱、希望。
    Americans will never forget Snoopy's imagination,Lucy'scynicism, Linus'innocence, Woodstock's loyalty or Charlie Brown's vulnerabilities,hopes and dreams.
  • 不過,他卻終身未娶,他弟弟臨終時獨生子卡爾托孤給他,他也就從此打消了結婚的念頭。
    Nevertheless, he remained a bachelor, and when his brother died, commending to Ludwig's care his only son Karl, he dismissed forever the thought of marriage.
  • 不得不手提這個衣箱。
    You'll have to lug this suitcase.
  • 幸運的是,我衹需我50磅重的寶貝拖到二樓;
    Fortunately,I only had to lug my 50 pound treasure to the second floor;
  • 如果你在第三檔時駛得太慢,你不能很快帶動引擎
    If you drive too slowly in third gear, you'll lug the engine.
  • 搖籃麯小孩帶入睡眠的安慰性歌麯
    A soothing song with which to lull a child to sleep.
  • 老闆近來非常和藹,我想他是否衹是在為他即施出的詭計在打掩護。
    The boss has been so pleasant lately, I wonder if he's just trying to lull us into a false sense of security before springing a nasty surprise.
  • "現在我們買不起更好的摩托車,所以你衹有喜歡這一種,要不就就一下騎吧。"
    "We can't afford a better motocar at present, so you'll have to like it or lump it."
  • 我們把所有的錢合在一起。
    We will lump all our money.
  • 幾乎可以肯定,大多數工人是會接受政府限製工資增長的决定的,但是那些極端分子會在聲抱怨並製造許多麻煩。
    Most workers will almost certainly accept the government’s decision to limit wage increase, but the lunatic fringe will complain loudly and cause much trouble.
  • 愉快地參加您於4月6日(星期二)下午1時舉行的午宴。
    I'll be delighted to come to your luncheon on Tuesday, April the sixth, at one o'clock.
  • 午飯一點鐘開始。要是您不來信回卻,屆時期待着您的來臨。
    Luncheon is at one, and I'll expect you at that time unless I hear from you to the contrary.
  • 這個星期任何一天的午餐時間我都無法和你見面,因我工作忙不過來,衹得每天午餐休息時加班幹活。
    I can't meet you at any lunchtime this week because I'm snowed under and will have to work through my lunch break on every day.
  • 如果壁畫本身失去了光彩,敦煌石窟中的一切都失去靈魂。
    If the murals themselves should lose their luster, everything in Dunhuang grottoes would be soulless.
  • 她勇敢地唱了一首《玫瑰之歌》作為結束,還要求我們每個人學習歌詞並在日常生活中詞意付諸行動。
    She concluded her speech by courageously singing “ The Rose. ” She challenged each of us to study the lyrics and live them out in our daily lives.
  • 馬文革擊敗佩爾森,總比分板成1比1。
    Ma Wenge leveled the score 1 after beating Person.
  • 弗萊明尼斯,提圖斯·昆剋提斯227?-174羅馬政治傢和軍,在錫諾斯剋法萊山(公元前197年)擊敗馬其頓軍隊
    Roman politician and general who defeated the Macedonian forces at Cynoscephalae(197).
  • 吃些含油多的魚類如青花魚中所含有的ω脂肪酸有助於乾燥的頭髮增進濕度。
    Eating omega fatty acids found in oily fish such as mackerel will help moisturise dry hair.
  • 製定宏觀人口發展計劃,其納入國民經濟和社會發展的總體規劃之中;
    worked out the macro population development plan, and integrated it in the overall plan for national economic and social development;
  • 在巴涅爾也有一些人認識瑪格麗特,他們專誠拜訪公爵,戈蒂埃小姐的社會地位據實相告。
    Now there were a number of people at Bagneres who knew her, and they made a point of calling on the Duke to inform him of Mademoiselle Gautier's true situation.
  • 在南歐旅行期間,他把馬德裏的辦事處作為總部。
    He has an office in Madrid which he uses as a base while he is travelling in southern Europe.
  • 他在馬德裏有一個辦事處,當他在南歐旅行時,他此辦事處作基地使用。
    He has an office in Madrid which he used as a base while he was travelling in Southern Europe.
  • 他在馬德裏有一個辦事處,當他在南歐旅行時,他此辦事處作基地使用。
    He have an office in madrid which he use as a base while he is travelling in southern europe.
  • 市政廳的幕後操縱集團阻撓這一計畫。
    The town hall mafia will prevent this plan go through.
  • 關島美國一塊未合為一體的領土,太平洋西部馬裏亞納群島的最大島嶼,位於群島最南端,由麥哲倫於1521年發現,西班牙於1898年其割讓給美國。首都阿加尼亞。人口105,979
    An unincorporated territory of the United States, the largest and most southerly of the Mariana Islands in the western Pacific Ocean. Discovered by Magellan in1521, the island was ceded by Spain to the United States in1898. Agana is the capital. Population,105, 979.
  • 瑪吉最近頭髮剪成了“70年代法拉·福西特--帕蒂·漢森”式樣。
    " Maggie recently cut her long hair into a " '70s Farrah Fawcett-Patti Hansen" do.