口Chinese English Sentence:
| - 用一种独特的口音说话;有筹集资金的独特能力;文学中罕见的直白;独特的赴宴经历。
spoke with a unique accent; had unique ability in raising funds; a frankness unique in literature; a unique dining experience. - 他们齐声地喊‘是’;他们异口同声地回答老师的问题。
they shouted `Yes!' in unison; they responded in chorus to the teacher's questions. - 人口密度每单位面积居民或住房的数目
The number of individuals, such as inhabitants or housing units, per unit of area. - 统一的行动;异口同声。
a unitary action; spoke with one voice. - 国民文化素质将在全面普及九年义务教育的基础上有较大幅度提高,全国人口受教育年限也将进一步提高;
The quality of the whole nation will be substantially raised on the basis of the complete universalization of the nine-year compulsory education. The length of schooling of the entire population will also be further increased. - 进一步采取积极措施,加快普及九年义务教育,推动高等教育、中等教育和各种形式职业教育的发展,积极开展西部地区与东部地区的联合办学和对口支援。
Further measures should be taken to universalize the 9-year compulsory education, promote higher education, secondary education and professional education in various forms. Joint development between east and west on schools should also be conducted. - 你若要得到unix机器的温度,你就要在unix机器内的dmi(台式管理接口)对象上实现get命令。
If you're getting the temperature of a Unix box, you do a Get on a DMI (Desktop Management Interface) object sitting in the Unix box. - 虽然有些死硬派会争辩说,他们不需要图形用户接口,但缺乏简易的配置和管理是不会帮助unix赢得任何新的支持者。
Although some die-hards would argue that they don't want a GUI, the lack of easy configuration and administration isn't helping Unix win any new supporters. - 年内,香港海关调查了253宗未领牌照而进口或出口战略物品的案件,检控了134名违法者,判处的罚款共达270万元,被检获及充公的战略物品则共值1,000万元。
In 1999, the department investigated 253 cases of unlicensed import and export of strategic commodities and prosecuted 134 offenders, resulting in fines amounting to $2.7 million. Goods valued at $10 million were also seized and confiscated. - 年内,海关调查了185宗未领许可证而进口或出口战略物品的案件,检控了39名违法者,判处的罚款共达120万元,检获和充公的战略物品共值170万元。
In 2001, the Customs and Excise Department investigated 185 cases of unlicensed import and export of strategic commodities and prosecuted 39 offenders, resulting in fines amounting to $1.2 million. Goods valued at $1.7 million were seized and confiscated. - 港口水上具有可供船只装卸货物的设施的地方
A place on a waterway with facilities for loading and unloading ships. - (二)未经口岸动植物检疫机关许可擅自将进境动植物、动植物产品或者其他检疫物卸离运输工具或者运递的;
Unloading animals or plants, animal or plant products or other quarantine objects entering the country from the means of transport or transporting or delivering the same, without permission of the port animal and plant quarantine office; - 口号明确无误。
The slogans are unmistakable. - 提供开放的入口或出口;不关闭的。
affording unobstructed entrance and exit; not shut or closed. - 他自然得对该组织的这一政策口头上表示支持拥护,否则的话,他就会发现自己极不受人欢迎。
Naturally, he must pay lip service to the policy of the organization; otherwise, he would find himself very unpopular. - 史无前例的人口和工业膨胀。
an unprecedented expansion in population and industry. - 我们的任务,是领导一个几万万人口的大民族,进行空前的伟大的斗争。
Ours is the task of leading a great nation of several hundred million in a great and unprecedented struggle. - 妮娅·瓦达洛斯的《我盛大的希腊婚礼》无疑证明了观众间口口相传介绍影片所能达到的效力。
Nia Vardalos' My Big Fat Greek Wedding unquestionably proves the effectiveness that word of mouth can have. - 这几年来,我们不大注意调查研究,因而所提的一些任务往往不是实事求是的,所提的一些口号,也有许多不是切合实际的。
Since we have paid little attention to investigation and study in recent years, we have, more often than not, come up with unrealistic tasks and brought out many slogans which do not conform to actual circumstances. - 《考克斯报告》不仅污蔑中国“窃缺美国核武器和导弹技术,而且还攻击中国将美国高性能计算机、民用航空、精密机械等先进技术用于军事目的,并据此建议要全面加强对中国两用商品和技术出口的控制,甚至无理要求中国建立所谓的公开和透明的制度,能使美国指定的美国国民在不事先通报的情况下,对最终用户进行就地检查。
The Cox Report not only slanders China "stealing" US nuclear weapon and missile technology, but also charges that China has applied the advanced US technologies in the areas of high-performance computer, civil aviation and precision machinery for military purposes. And, based on this, it suggests the United States intensify control over the export of dual-purpose commodities and technology to China. It even unreasonably demands China should establish a so-called open and transparent system which enables American nationals designated by the United States to examine on the spot the end-users without advance notice. - 不预演的且不用稿纸的现场采访;不用稿纸的脱口秀。
unrehearsed and unscript spot interviews; unscripted talk shows. - 二是盲目生育,使得人口无限膨胀,绝大多数人难以维持温饱,以至短命夭折。
The former choice enables children to be born and grow up healthily and live a better life, while the latter one leads to unrestrained expansion of population so that the majority of the people will be short of food and clothing, while some will even tend to die young. - 在中国,处理人口问题只能有两种选择:一是实行计划生育,使得出生的人都能健康成长,生活日益改善;二是盲目生育,使得人口无限膨胀,绝大多数人难以维持温饱,以至短命夭折。
China has only two alternatives in handling its population problem: to implement the family planning policy or to allow blind growth in births. The former choice enables children to be born and grow up healthily and live a better life, while the latter one leads to unrestrained expansion of population so that the majority of the people will be short of food and clothing, while some will even tend to die young. - 产品如须申领进出口许可证或通知书,也只是为了使香港履行国际义务,以及为了保障公众卫生和安全、保护环境、维护知识产权,或确保香港能继续获取高科技技术和产品。
Licences or notifications are only required if the HKSAR needs to fulfil its international obligations, to protect public health, safety, environment, or intellectual property rights, or to ensure Hong Kong's unrestricted access to high technologies and hi-tech products. - 话已出口, 无法收回.
What is said cannot be unsaid. - 现在话已出口,朱庇特既不能算她没提要求,又不能收回自己的誓言。
The words escaped, and he could neither unsay his promise nor her request. - 一方面要把我区多余的粮食,有计划地(不是无限制地)运输出口,不受奸商的中间剥削,从白区购买必需品进来。
On the other hand, we should send our grain surplus out of the Red areas in a planned way (i.e., not in unlimited quantities) and bring in necessities from the White areas, thus avoiding exploitation by unscrupulous merchants. - 打开的货物;信函送到时是开着口的。
unsealed goods; the letter arrived unsealed. - 尽管她有不足之处,但她一贯大方与无私却是有口皆碑的。
She had the vices of her virtues but her constant generosity and unselfishness were felt by all around her. - 但是只有靠大量增加劳动,才能生产出更多的粮食,因此不仅农业人口比起游牧人口来说空闲时间要少得多,而且由于长期使用不完善的工具和不熟练的技艺(在世界上很大一部分地区直到现在仍是这样),除了在气候和土壤特别有利的情况下,农民们生产不出超过自身消费量很多的余粮,因而供养不了大群从事其他产业的劳动者。
But this additional food is only obtained by a great additional amount of labour; so that not only an agricultural has much less leisure than a pastoral population,but, with the imperfect tools and unskillful processes which are for a long time employed (and which over the greater part of the earth have not even yet been abandoned), agriculturists do not,unless in unusually advantageous circumstances of climate and soil, produce so great a surplus of food, beyond their necessary consumption, as to support any large class of labourers engaged in other departments of industry. - 信封(的封口)没粘住.
The (flap of the) envelope was unstuck. - 她以替盲人募捐为借口,从轻信的人们那里骗取了一大笔钱。
She got a considerable sum of money out of the unsuspecting people under the pretence of collecting for the blind.
|
|
|