Chinese English Sentence:
  • 1985年新疆被国际自医学会列为世界上四个长寿地区之一,每百万人口百岁老人数居全国之冠。
    Xinjiang was cited as one of the four longevity areas in the world by the International Society of Natural Medication in 1985. The number of centenarians per million of Xinjiang’s population ranks first in the country.
  • 哈里这个人非常守旧,至今仍用普通写法写所有的公函。
    Harry is one of the old school and still writes all his business letters in longhand.
  • 她突很想去看望刘大妈。
    She had a sudden longing to go and see Aunt Liu.
  • 后,dns服务执行wins查找和把信息递交给客户机。
    The DNS service would then perform the WINS lookup and pass the information back to the client.
  • 把绳子的这一头儿从这里穿过后打结。
    Loop that end of the rope through this and knot it.
  • 而,循环内部有一个break语句,可中止循环。
    However, inside the loop there is a break statement that will break out of the loop.
  • 尽管反对派的坚强核心要求维持原状,但我们仍希望能够改变规章。
    We lope to be able to change the regulations despite a hard core of objectors who want to leave things as they are.
  • 李先生显是要移民了。
    To all appearance, Mr. Li is going to migrate.
  • 果然如此。
    Li So there is.
  • “你可知道斯图尔特先生是什么人吗?”“当知道,先生。他是爵爷的长子嘛。”
    "But you know who Mr Stuart is?" "Of course I do, sir. His lordship's son and heir."
  • 卡车突转弯,与电车相撞?
    The lorry swerved and ran into the tram.
  • 卡车突转向以免撞着那孩子.
    The lorry swerved sharply to avoid the child.
  • 由9月13日公布的这份排名来看,排名在首位的全球首富仍是微软公司的创始人之一比尔·盖茨,不过他也是身价缩水最为严重的富豪。
    The biggest loser on the list released Friday was also the richest person: Microsoft co-founder Bill Gates.
  • 数十从一秒数到十秒,在此期间被击倒的拳击手必须站起来,不便被宣布失败
    The counting from one to ten seconds, during which time a boxer who has been knocked down must rise or be declared the loser.
  • 失去一个直立的状态。
    suddenly losing an upright position.
  • 途耗或自然损耗险?
    Risk of normal loss(natural loss)?
  • 他们竟失败了,真没想到!
    It's surprising: they lost!
  • 他忙于这项工作而对周围的一切漠处之。
    He was lost to the world in this task.
  • 他们竟失败了,真没想到。
    It's surprising they lost.
  • 烫过的头发用化学物质涂在湿头发上并将头发绕在卷轴上,后加热烘干而成的长久保持的卷发
    A long-lasting hair wave produced by applying a chemical lotion to the hair while wet, winding the hair on rollers, and drying it with heat.
  • 有大量自的或者人工的光亮。
    having lots of light either natural or artificial.
  • 那个懒汉梦想抽彩中奖得到一大笔钱,后过豪华的生活。
    The lazy man dreamed of winning a fortune on the lottery and hence living on the fat of the land.
  • 的非常大的噪音。
    a sudden very loud noise.
  • 他的声音突提高了。
    His voice became unawaredly loud.
  • “西格”通过安装在头部两侧的麦克风来分辨人声,当有人对它说话时,它会通过计算诸如声音的响度等数据来确定对方的方向,后将头转向对方。
    Sig recognizes human voices through microphones attached to both sides of its head. It can turn its face toward someone who talks to it by calculating the speaker's location based on data such as the loudness of the voice captured on its microphones.
  • 是路易丝的声音。
    It was Louise of course.
  • 明登路易斯安那州西北一城市,位于什里夫波特东北偏东。为此林区及天气产区的造船中心。人口15,074
    A city of northwest Louisiana east-northeast of Shreveport. It is a shipping center in a lumber and natural gas area. Population,15, 074.
  • 有人拿刀抵着你的喉咙,你居还不愿意舍弃你那几个钱!
    A man's holding a knife to your throat and you tell him you will not give him the few lousy dollars you have!
  • 有人拿刀抵着你的喉咙,你居还不愿意舍弃你那几个钱!
    A man 's holding a knife to your throat and you tell him you will not give him the few lousy dollars you have!
  • 那个汽车商卖给我的这辆汽车毛病太多了。我去看他的时候毫不客气地对他说,卖这么次的车给我还收我那么多的钱,你自己应该感到害臊。虽他并没有把钱还给我,可是,说了这些话我感到痛快多了。
    I pulled no punches when I went to see the auto dealer who sold me such a lousy car. I told him he ought to be ashamed to charge so much for a car that had so many things wrong with it. No, he didn‘t give me my money back, but I sure felt better afterwards
  • 而,像这样一座都市,伏尔泰却说在路易十四以前只有四座美丽的古迹,即索拜学堂的圆顶、圣恩谷教堂、现代的卢浮宫和现已无从查考的另一座,也许是卢森堡宫吧。
    Nevertheless, Voltaire said of this city, that "before Louis XIV., it possessed but four fine monuments": the dome of the Sorbonne, the Val de Grace e, the modern Louvre, and I know not what the fourth was--the Luxembourg, perhaps.
  • 娘儿们都美好而可爱,雌老虎又从何而来?
    Since all the maids are good and lovable from whence come the evil wives?