条中英慣用例句:
| - 第二條是真正幹出幾個實績,來取信於民。
The second thing is to achieve some visible results. - 已經看得見那條船了。
The ship came within range of vision. - 這條街的盡頭是個大教堂, 遠遠望去非常好看.
This street offers a fine vista of the cathedral. - 第七條 國傢依靠科學技術進步和發展教育振興農業。
Article 7 The State shall vitalize agriculture by relying on the progress of science and technology and on the development of education. - 他看到一條死蛇纏在一根一萬六千伏的高壓電綫上。
He noticed the remains of a snake which was would round the electric wires of a 16,000-volt power line. - 第五條 遇有自然災害等特殊情況,需要臨時調劑使用草原的,按照自願、互利的原則,由雙方協商解决;
Article 5. If there is a need for temporary adjustments in the use of grasslands under special circumstances, such as in the event of natural disasters, the matter shall be settled by the parties concerned through negotiation on the principles of voluntariness and mutual benefit. - 先生,我可以看一下您的便條嗎?
Can I have your hotel voucher,please? - 這是你的行李回執,你憑這個條取行李。
This is your voucher, you can get your luggage back on this. - 這是你的行李回執,你憑這個條取行李。
This is your voucher, and you can get your luggage back on this. - 他在報紙頭條上發誓如果球隊落選的話,他將從長城上跳下去。
He made headlines by vowing to jump off the Great Wall if his team stumbled. - 那條船在首次航行時就沉沒了.
The ship went under (ie sank) on its first voyage. - 我們能髂過這條小河嗎?
Can we wade the brook? - 資本的條件是雇傭勞動。
the condition for capital is wage-labour. - (三)在軍事戰略方面,是戰略統一下的獨立自主的遊擊戰爭,基本上是遊擊戰,但不放鬆有利條件下的運動戰。
As far as military strategy is concerned, our policy is guerrilla warfare waged independently and with the initiative in our own hands within the framework of a unified strategy;guerrilla warfare is basic, but no chance of waging mobile warfare should be lost when the conditions are favourable. - 他從兩條街以外的地方就能聽到那微弱的哭泣聲。
From two blocks over he could hear the thin wail. - 最近在溫哥華的一場表演中,當這個曾以纖瘦、苗條著稱的歌手的腹部從腰帶處鼓出時,歌迷們驚詫不已。
During a recent performance in Vancouver, fans gasped as the former pencil-thin singer's belly hung over her waistband. - 她束了一條寬腰帶.
She wore a wide belt round her waist. - 該理事會應力圖減輕各成員履行這一義務的負擔。如果同世界知識産權組織之間關於建立接收上述法律及條例的共同登記機構的協商獲得成功,則將有關法律及條例直接通知該理事會的義務可以决定撤銷。
The Council shall attempt to minimize the burden on Members in carrying out this obligation and may decide to waive the obligation to notify such laws and regulations directly to the Council if consultations with WIPO on the establishment of a common register containing these laws and regulations are successful. - 我們走了10英裏,就是一條狗也會纍得精疲力盡。
We walked ten miles, but that was enough to walk a dog off his legs. - 她把收條放到皮夾子[手提包]裏了。
She placed the receipt in her wallet [hand-bag]. - 另一條通路由數碼港北端通往沙灣徑,現正施工。
The other access road, connecting the northern end of the site with Sha Wan Drive, is under construction. - 例如,在係統上運行的一個條碼服務器的一個dns名為“fe2”,條碼對象名將為“fe2ws”。
for example a wand server running on the system with a dns named of " fe2 " will have the wand object named " fe2_ws." - 欲運行窗口上的條碼控製面板需要ivreged.exe文件
You need ivreged.exe to run the wand control panel on window. - 如果缺少此文件,條碼控製面板就不會工作
If this file is not present, the wand control panel will not work - 如果缺少此文件,條碼控製面板就不會工作。
If this file were not present, the wand control panel will not work. - 這條河蜿蜒麯折地流經一些風景秀麗的鄉村。
The river wanders through some beautiful country. - 那條狗醒過來,舒舒服服地伸展了一下身子便走開了。
The dog wake up, has a good stretch and wander off. - 給予他全部的註意;熱帶地區的全套服裝;整頭肥豬;整個星期;在整個回傢的路上孩子都在哭;整條麵包。
gave his whole attention; a whole wardrobe for the tropics; the whole hog; a whole week; the baby cried the whole trip home; a whole loaf of bread. - 我們采用國際保險中慣用的“倉至倉”責任條款。
We adopt the warehouse to warehouse clause which is commonly used in international insurance. - 我們衹保水漬險,包括倉對倉條款有效期十五天。
Out insurance covers only W. P. A. including warehouse to warehouse clause valid for 15 days. - 她提醒我這條馬路很危險,因此我過馬路小心翼翼。
She warned me about the dangerous road, so I crossed it carefully. - "被申訴方保證本回覆書中包含的信息是就被申訴方所知最完整和準確的,提交的回覆書沒有類似騷擾的不正當目的,並且本回覆書中的聲明是根據本條例和適用的法律作出的,當前存在,或可基於善意合理的理由而擴充;
"Respondent certifies that the information contained in this Response is to the best of Respondent's knowledge complete and accurate, that this Response is not being presented for any improper purpose, such as to harass, and that the assertions in this Response are warranted under these Rules and under applicable law, as it now exists or as it may be extended by a good-faith and reasonable argument."
|
|
|