中英惯用例句:
  • 1996年11月,中国与印度签署《关于在边境实际控制线地区军事领域建立信任措施的协定》,规定:不进行威胁对方或损害边境地区和、安宁与稳定的任何军事活动;
    In November 1996, China and India signed the Agreement on Confidence-Building Measures in the Military Field Along the Line of Actual Control in the China-India Border Areas. The agreement provides that each side should not engage in military activities that threaten the other side or undermines peace, tranquility and stability in the border areas;
  • 台湾同胞求和、求安定、求发展的意愿日益增强,两岸经贸、文化等领域的交流和人员往来日益密切,两岸直接通邮、通航、通商是民心所向、大势所趋。
    As the Taiwan compatriots are more vocal in their demand for peace, tranquility and development, cross-Straits economic, trade, cultural and personnel exchanges have become more frequent, and the opening of three direct links in mail, air and shipping, and trade between the two sides represents the popular will and the trend of the times.
  • 1995年8月,中国国防部与俄罗斯联邦边防总局签署了《中俄边防合作协议》,规定:双方开展边防合作,致力于把中俄国界建成和、安宁和友好的边界;
    In August 1995, China's Ministry of National Defense and the Frontier Defense General Administration of the Federation of Russia signed the Sino-Russian Agreement on Frontier Defense Cooperation. Under the Agreement, the two sides shall cooperate with each other in frontier defense and make every effort to turn the boundary between China and Russia into one of peace, tranquility and friendship;
  • 安定药有使人静的作用;在睡觉之前喝一杯放有安定片的热饮。
    valium has a tranquilizing effect; took a hot drink with sedative properties before going to bed.
  • 静地去继续工作。
    tranquilly she went on with her work.
  • 柜台,餐桌数钱,进行交易,准备食物或放食物的
    A flat surface on which money is counted, business is transacted, or food is prepared or served.
  • 具有一流水的写作人员描述那些身体健康、情绪正常的人在正常情况下使用毒品后所获得的幻觉体验。
    Men of first-rate ability described transcendental experiences which come to those who, in good health, under proper conditions and in the right spirit, take the drug.
  • :是的,我听说有的职业篮球球星妁转会费高达数百万美金。
    Wang Ping: Yes. I heard that the transferring rate of some pro- fessional basketball stars are as high as several million dollars.
  • 即使在过渡期之前,香港人的信心水已稳步上升。
    "The confidence level in Hong Kong has been steadily increasing even before the transition.
  • 一个凹坑和一个台之间的转换,在数字比特流中对应一个“1”。
    The transition between a pit and a land corresponds to a “1” in the digital bit stream.
  • 平移使(身体)平移
    To subject(a body) to translation.
  • 横梁结构或工具等的横向的或水部分
    A transverse or horizontal piece, as of a structure or implement.
  • 横梁,顶梁水的或横向的梁,尤指架在两个支柱上的建筑构件
    A horizontal or transverse beam, especially a structural member resting on two supports.
  • 新加坡之小,是客观事实。一个小岛,不过六百多方公里的土地,坐地铁从淡滨尼到裕廊西,一个多小时,差不多已是从东北到西南,横贯全国了。
    As a matter of fact, the country covers only 600-odd square kilometres, and one can traverse it by train from the east end to the west in less than two hours.
  • 五年来,我们走过了很不凡的历程,在改革发展稳定、内政外交国防、治党治国治军各方面都取得了巨大成就。
    Over the past five years, we have traversed an extraordinary course and scored tremendous achievements in reform, development and stability, domestic and foreign affairs and national defense and in running the Party, state and army.
  • 这轮胎胎面花纹已被磨-你应该换一个新的。
    There's no tread on this tyre-you shall put on a new one.
  • 这位工程师觉得自己没有受到公的待遇。
    The engineer felt that he hadn't been treated fairly.
  • 他们公地对待我们。
    They treated us white.
  • 该处地势坦又没有树木, 部队无处隐蔽.
    The land was flat and treeless and gave no cover to the troops.
  • 该地坦而又没有树木,军队无法隐蔽。
    The land was flat and treeless and provided no cover for the troops.
  • 该处地势坦又没有树木,部队无处隐蔽
    The land is flat and treeless and gives no cover to the troops
  • 北极圈内的一片辽阔而没有树木的原,位于冰帽和林木线之间。
    a vast treeless plain in the arctic regions between the ice cap and the tree line.
  • 美国太洋沿岸的一种观赏性常绿乔木状灌木,花大、白色,果实红色、类似浆果常归入石楠属。
    ornamental evergreen treelike shrub of United States Pacific coast having large white flowers and red berrylike fruits; often placed in genus Photinia.
  • 把装饰性的灌木和果树修剪得又齐当作墙。
    a trellis on which ornamental shrub or fruit tree is trained to grow flat.
  • 她激动得发抖,但声音却很稳。
    She is trembling with excitement but her voice is steady.
  • 这就是说,华语的语言环境(社会的、学校的,家庭的)已有了很大的改善。这使得大人和小孩的华语水也都有了提高。
    As a result, the standard of Chinese has gone up tremendously for both the adults and the young.
  • 香港每年均感受到两至三次轻微地震。
    On average, Hong Kong experiences two to three minor earth tremors every year.
  • 香港每年均感受到两至三次轻微地震。
    On average, Hong Kong experiences two to three minor earth tremors every year.
  • 填平沟渠
    Fill in a trench
  • 三角形是平面图形
    A triangle is a plane figure.
  • 髌骨,膝盖骨膝关节前部的一块厚而扁的三角形骨
    A flat triangular bone located at the front of the knee joint.
  • 原始艺术作品的属于或关于非工业化的文化,特指经济发展状况水低下的氏族文化的艺术家所创作的作品的
    Of or relating to the work of an artist from a nonindustrial, often tribal culture, especially a culture that is characterized by a low level of economic complexity.