条中英惯用例句:
| - 第四十六条 国家采取税收、信贷等手段鼓励和扶持农用生产资料工业的发展,适应农业生产对化肥、农药、兽药、农用薄膜和农业机械等农业生产资料的需求。
Article 46 The State shall, by such means as taxation, credit and loan, encourage and support the development of industries of means of agricultural production, and make efforts to meet the needs of agricultural production for means of agricultural production such as chemical fertilizers, pesticides, veterinary drugs, agricultural plastic films and agricultural machinery. - 通过卫星传送一条信息
Beam a message via satellite. - 申请人在办理进入中国国家阶段手续之日起4个月内向国务院专利行政部门提交生物材料样品保藏证明和存活证明的,视为在本细则第二十五条第(一)项规定的期限内提交。
Where the applicant submits the certificates of the deposit and the viability of the biological materials to the Patent Administration Department under the State Council within four months from the date of going through the formalities for entering the Chinese national phase, the deposit of biological materials shall be deemed to have been made within the time limit as provided for in Rule 25, subparagraph (1) of these Implementing Regulations. - 也承认最不发达的国家成员在其域内的法律及条例的实施上享有最高灵活性的特殊需要,以使之能建立起健全、可行的技术基础;
Recognizing also the special needs of the least-developed country Members in respect of maximum flexibility in the domestic implementation of laws and regulations in order to enable them to create a sound and viable technological base; - 这所学院可提供更切合经济发展需求的课程,协助提升职业训练的形象,令职业训练成为传统学校教育以外的一条理想出路。
The new Institute will provide courses which will be more attuned to the needs of the economy, and will also promote the image of vocational education and training as an attractive and viable alternative to traditional academic education. - 1.考虑到最不发达国家成员的特殊需要和要求,考虑到其经济、金融和行政压力,考虑到其为造就有效的技术基础而对灵活性的需要,不得要求这类成员在上文第六十五条第1款所指的适用日起10年内实施本协议的规定,但本协议第三条至第五条除外。
1. In view of the special needs and requirements of least-developed country Members, their economic, financial and administrative constraints, and their need for flexibility to create a viable technological base, such Members shall not be required to apply the provisions of this Agreement, other than Articles 3, 4 and 5, for a period of 10 years from the date of application as defined under paragraph 1 of Article 65. - 重点开展适用于北京地质条件和城市建设特点的地铁施工盾构技术开发与推广应用;轨道交通高架桥结构研究与应用;城市轨道交通减震降噪技术应用等。
We shall emphasize the development, popularization and application of field construction technology of subway available for Beijing geological condition and feature of urban construction, and the study and application of viaduct structure of track traffic and the application of shock absorption and noise reduction technology of urban track traffic. - 这条船即使全速前进,发动机的震动也很小。
Even at full speed the ship's engines cause very little vibration. - 他用手杖恶狠狠地打了那条狗一棍。
He gave the dog a vicious blow with his stick. - 那条狗看上去很凶,我要是你的话,就不惹它。
That dog looks vicious; I should let it alone, if I were you. - 那条蛇一点一点地爬向它的猎物。
the snake moved gradually toward its victim. - 罢工工人同意复工,条件是不得惩处他们的领导人。
The strikersagreed to return to work provided there will is no victimization of their leader. - 罢工工人同意复工,条件是不得惩处他们的领导人。
The strikers agreed to return to work provided there will be no victimization of their leader. - 去维多利亚大厦直这条路对吗?
Am I all right Victoria Building on this road? - 去维多利亚大厦直这条路对吗?
Is it all right Victoria building on this road? - 去维多利亚大厦走这条路对吗?
Am I all right for Victoria Building on this road? - 在一条维多利亚别墅的街上,那幢唯一的新式现代房子很惹人注目。
That one modern house sticks out like a sore thumb in a street of Victorian villas. - 战胜国提出了和平条件。
The victorious nation dictated the conditions of peace. - 战胜国向战败国提出和谈条件。
The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. - 第二十六条 外国人在中国境内对国家重点保护野生动物进行野外考察或者在野外拍摄电影、录像,必须经国务院野生动物行政主管部门或者其授权的单位批准。
Article 26 Where any foreigner intends, in the territory of China, to make surveys of or to film or videotape wildlife under special state protection in the field, he must apply for approval by the department of wildlife administration under the State Council or by a unit authorized by the same department. - 村民在田间踩出了一条小道。
The villagers had worn a path through the fields. - 摩泽尔河发源于法国东北部佛日山脉的一条河流,流程约547公里(340英里),先向北后向东北在德国西部注入莱茵河。在德国境内的河谷以其古老的教堂和久负盛名的葡萄园而著名
A river rising in the Vosges Mountains of northeast France and flowing about547 km(340 mi) north then northeast to the Rhine River in western Germany. The German valley of the river is noted for its old castles and celebrated vineyards. - 该委员会违反了规划条例。
The council has violate the plan regulations. - 该委员会违反了规划条例。
The council have violate the plan regulations. - 第五十三条 有违反本法行为,构成犯罪的,依法追究刑事责任。
Article 53 Those who violate this law and commit a criminal offence will be punished as a crime. - 第三十七条 合格投资者、托管人、证券公司等违反本办法的,由中国证监会、中国人民银行、国家外汇局按照各自的职权予以警告、罚款;
Article 37. In accordance with their respective authorities, CSRC, PBOC and SAFE will give warnings or penalties to QFII, custodians and securities companies, etc. who violate this Regulation. - 不自然的违反一条自然规律的
In violation of a natural law. - 该法院批评了对人权条约的违反。
The court criticize the violation of the treaty on human rights. - 主张圣母玛利亚完全没有犯下任何原罪而受孕的罗马天主教条。
the Roman Catholic doctrine that the Virgin Mary was conceived without any stain of original sin. - 冬天萧条的景象
The bleak visage of winter. - 特别是肥猪的心、肝和其他可吃的内脏;经常垛碎,形成条状,然后炖。
heart and liver and other edible viscera especially of hogs; usually chopped and formed into a loaf and braised. - 如今,大多数的飞机飞得很高,远在云层之上,不受天气影响,但是飞机的工作人员仍然非常关心目的地的着陆条件,也就是,云层底下的清晰度。
Nowadays most aircraft fly high, well above the clouds and weather, but their crews are still vitally interested in landing conditions at their destination, i.e. the cloud base and visibility there.
|
|
|