间中英惯用例句:
| - 他们中间有医生、科学家、家庭主妇、商人,也有很多老师。
There was a doctor,a research scientist,a homemaker,a businessman,and many teachers among them. - 从字里行间,他们可以看出她有点儿想家。
They could read between the lines that she was a little homesick. - 今天我的心是在想家了,在想着那跨过时间之海的那一个甜蜜的时候。
My heart is homesick today for the one sweet hour across the sea of time. - 他写信说他很喜欢军营生活,但从字里行间可以感觉出来他很想家。
He worte that he liked camp life very much, but I could read between the lines that he was homesick. - 回家后,他舒适地在热水中泡了很长时间。
He took a long luxurious hot bath when he came back home. - 爪哇猿人一绝种的猿人,据1891年爪哇发现的骨头推测出,因为认为它可能属于一种介于猿与人之间的物种,所以早先将其认定为爪哇直立猿人。现在这种猿人被归为直立人
An extinct primate postulated from bones found in Java in1891 and originally designated Pithecanthropus erectus because it was thought to represent a species evolutionarily between apes and human beings. Pithecanthropus is now classified as Homo erectus. - 晶体一种由原子、离子或分子作重复和立体型排列而形成的均质固体,在组成部分之间有固定的距离
A homogenous solid formed by a repeating, three-dimensional pattern of atoms, ions, or molecules and having fixed distances between constituent parts. - (她自己的丈夫并不知情,但他可能很快就要知道了,如果他正在家中看电视的话。)聊天节目的嘉宾包括各种各样的人,有同性恋的父亲,两性恋的修女,和杀死父母的孩子,中间插以泻药的广告作为点缀。
Talk-show guests include everything from homosexual fathers to bisexual nuns to children who killed their parents,interspersed with advertisements for laxatives. - 指男人和男童之间的同性恋。
of homosexuality between a man and a boy. - 我巴黎的笔友要来小住一段时间,因此我最好赶紧温习一下法语。
My pen friend from Paris is coming to stay so I had better hone up on my French. - 骨折至少要一个月的时间才能愈合。
It will take at least one month for the broken hone to hear up. - 朋友之间应以诚相待。
Friends are honest with each other. - 小隔间,小空间封闭的小洞或小空间,比如蜂房内的巢室或植物子房内的小室或昆虫翅膀内以血管分界的区域
A small enclosed cavity or space, such as a compartment in a honeycomb or within a plant ovary or an area bordered by veins in an insect's wing. - 国会与总统之间和睦相处了一段很短的时间。
The honeymoon between congress and the president is very brief. - 国会与总统之间和睦相处了一段很短的时间
The honeymoon between congress and the president was very brief. - 新总统与新闻媒介之间的蜜月期很快过去了
The honeymoon between the new President and the press was soon over. - 《迟来的蜜月》这本小说是我在业余时间把它从中文译成英文的。
The novel The Lated Honeymoon was translated from Chinese to English by me after hours. - 很多新人都要去度蜜月以庆祝他们的新婚,时间将持续一到两周。
Many couples take a honeymoon,a one-to-two-week vacation trip,to celebrate their new marriage. - 778班机什么时间到达香港?
What time does Flight 778 arrive in Hongkong? - 你在香港期间,我们已为你安排好的住宿。
We have arranged for your are in hongkong. - 我们什么时间到达檀香山呢?
What time do we arrive in Honolulu? - 同时,据报告,若干艘美国船只在旧金山与火奴鲁鲁之间的公海上被水雷击中。
In addition, American ships have been reported torpedoed on the high seas between San Francisco and Honolulu. - 绊脚,相碰撞一只蹄同相对的另一只蹄或腿之间相互碰撞。用于指马
To strike one hoof against the opposite hoof or leg while moving. Used of a horse. - 骹马类的脚的一部分,位于球节和蹄关节之间
The part of a horse's foot between the fetlock and hoof. - 欧洲各主要电视网之间的卫星联播
A satellite hook-up between the major European networks - 接着便是《漂亮女人》,一个妓女和企业收购商之间的童话故事使22岁的朱莉娅成为世界上最抢手的女演员。
And then came Pretty Woman, a fairy tale about a hooker and a corporate-take-over artist that made Julia, at the age of 22, the most wanted actress in the world. - 有个老佣人,眼里含着泪水说:这是我这几年来最快乐的一天,在我们中间,就是有人拿了一百块钱来,我也不会换的。
Ike Hoover, who had been head usher at the White House for forty years, said with tears in his eyes: ‘It is the only happy day we had in nearly two years, and not one of us would exchange it for a hundred-dollar bill.’ ” - 她用一只脚单跳着穿过房间,因为她的脚受伤了。
She hopped across the room because she had hurt her foot. - 快走开,我要打扫这房间准备开会。
Hop it now. I want to clear this room for meeting. - 他到达的时间比我们预期的要迟
He didn't arrive as soon as we'd hoped. - 但是由于污染物的存活时间短,而且能够被雨水冲洗掉,因此科学家们认为,如果亚洲人民在使用燃料的时候能够换用更为有效的方法,例如使用更高级一些的火炉,改用更为清洁的能源等等,这样人类就还能有时间拯救我们的地球。
But because the lifetime of pollutants is short and they can be rained out, scientists are hopeful that if Asians use more efficient ways of burning fuel, such as better stoves, and cleaner sources of energy, time has not run out. - 二是希望通过给代表团提供这样一次机会,使得美国公众能够看到一幅今日中国民主的真实画像,进一步增进两国人民之间的友谊。”
Second, such an opportunity given to the delegation will hopefully show the US public a genuine picture of China's democracy and further promote the friendship between the two peoples.]]
|
|
|