Chinese English Sentence:
  • 是桌子不还是地板倾斜?
    Is the table uneven or the floor tilt?
  • 许多该体制的反对者在无甚可抱怨的情况下,喜欢去攻击并不存在的不
    Many opponents of the system enjoy tilting at windmills when there is nothing really to complain about.
  • 二十年后,个人均收也将是今天的二点五倍。
    And in twenty years' time the per capita income will also be 2.5 times higher than it is now.
  •  各级气象主管机构及其所属的气象台站应当提高公众气象预报和灾害性天气警报的准确性、及时性和服务水
    The competent meteorological departments at different levels and the meteorological offices and stations subordinate to them shall issue public meteorological forecast and severe weather warning with improved accuracy, timeliness and service.
  • 但是叶贺旧部、警卫团和浏农民,经过一年多的战斗,只剩下三分之一。
    However, of the troops formerly commanded by Yeh Ting and Ho Lung, the Guards Regiment and the peasants from Pingkiang and Liuyang, only one-third is left after more than a year's fighting.
  • [谚]如果种种“假如”能够变成深锅和浅锅,补锅匠就没有生意了。(意思是:如果人们的主观愿望都能实现,天下就太了)
    If ifs and ans were pots and pans, there'd be no trade for tinkers.
  • 把侧视镜稍向下歪了一点;使天倾斜的重物
    Tipped the sideview mirror slightly downward; a weight that tipped the balance.
  • 斯诺老人虽然似乎有点醉意—正如人们所说的,有一点飘飘然,但他的醉意并没有超过日的程度。
    Though Snow pere might be a thought tipsy—a sheet or so in the wind, as folks say, he was not more tipsy than was customary with him.
  • 放在地面上;不是踮着脚的。
    with feet flat on the ground; not tiptoe.
  • 这条轮胎已经磨了,你应该换一条新的。
    There is no tread on the tire - you should put on a new one.
  • 我们为您在寻求和方面做出的不懈努力向您表示敬意。
    We salute you for your tireless efforts for peace.
  • 乏味地(写作)说话以一种淡、乏味的方式说话或写作
    To speak or write in a dull, tiresome style.
  • 他认为本地女孩的眼界过高,要求太多,男士们因此得通过各种途径,设法满足她们,包括填彼等心目中的5个c等的欲望,实在太辛苦了。
    He thinks that local women are either too demanding or have high expectations. As a result, men resort to various means to satisfy their never-ending needs, including their desire to possess the five "C's" .This can be tiring and tough for the men.
  • 夜晚、周末或假日,在家楼下洗车、遛狗、带小孩到游乐场玩耍,时在巴士车站等车、到附近小食店买东西吃,都有机会碰到左邻右舍。
    One still has lots of opportunities for meeting fellow residents in the evening, on weekends or holidays when taking his kids to the playground, walking his dog, washing his car, or buying titbits at the corner shop.
  • 每平方公里五十人
    persons to the square kilometre
  • 驾驶一个轻并只有一个人的底雪橇。
    riding a light one-man toboggan.
  • 乘雪撬旅行乘着底雪撬滑行,乘行或旅行
    To coast, ride, or travel on a toboggan.
  • 地面泥泞不, 我们仍吃力地向前走.
    The ground was muddy and uneven, but we toiled on.
  • 常的生活中,对不准时的行为可以给予一些宽容。
    In ordinary living there can be some tolerance of unpunctuality.
  • 不能或不愿容忍的;不公或不合理的。
    More than one can or wishes to tolerate; not fair or reasonable.
  • 许多真实的历史事件在托尔斯泰的小说《战争与和》中都有所描述。
    Real historical events figure in Tolstoy's novel War and Peace.
  • 我喜欢令人回味的小说,如托尔斯泰的《战争与和》。
    I like a novel with plenty of meat in it, for instance Tolstoy's War and Peace.
  • 托马斯·汤姆(1639~1713年)制造的钟在英国首屈一指,现在这样的钟已为数不多了,而且价格很高。
    Thomas Tompion (1639-1713) made the best clocks in England. We have only a few of them now, and they cost a lot of money.
  • 兹报盘,良好均品质(即大路货)煤炭50吨,每吨价格为11250,下周交货。
    We offer you 50 ton of fair average quality of coal, at the price of $11, 250 per ton; delivery next week.
  • 她说话的语气平淡。
    Her tone was matter-of-fact.
  • 3.未经国会同意,各州不得徵收船舶吨位税,不得在和时期保持军队和军舰,不得和另外一州或国缔结任何协定或契约,除非实际遭受入侵,或者遇到刻不容缓的危急情形时,不得从事战争。
    Clause 3:No State shall, without the Consent of Congress, lay any Duty of Tonnage, keep Troops, or Ships of War in time of Peace, enter into any Agreement or Compact with another State, or with a foreign Power, or engage in War, unless actually invaded, or in such imminent Danger as will not admit of delay.
  • 它不是特别刺激也不是太常。
    It's neither too strong nor too ordinary.
  • 这工具很能刨平。
    This tool planes well.
  • 因为美国孩子希望用他们脱落的牙齿作公交易,所以牙齿仙女的习俗可能更直接渊源于欧洲风俗,尤其是德国风俗中把脱落的牙齿放在老鼠洞里的传统做法。
    Because American children expect fair exchange for their lost teeth, it is likely that the tooth fairy ritual derives more immediately from the European, and particularly German, tradition of placing a lost tooth in a mouse or a rat hole.
  • 陀螺转得定住了。(当陀螺转得很快, 很稳时, 看上去就象静止不动一样)
    The top sleeps[is asleep].
  • 桅楼,桅盘帆船上包围着所有帆头的台,顶桅索具就加结于其上
    A platform enclosing the head of each mast of a sailing ship, to which the topmast rigging is attached.
  • 这场导致了阿卡滇灭亡的严重气候变化源自遥远的北太洋。
    The severe climate change that may have helped topple the Akkadians probably had its roots in the far-off North Atlantic Ocean.