中英惯用例句:
  • 串西,还是家里好
    East or west, home is best.
  • 福如东海
    May your happiness be as immense as eastern sea.
  • 万事俱备,只欠东风
    Everything is ready, and all that we need is an east wind.
  • 拆东墙补西墙
    Rob Peter to pay Paul.
  • 从公司现有的股手中收购股票,而不是直接从发行股票的公司购买。
    Purchase of stock in a company from a shareholder, rather than purchasing stock directly from the company.
  • 东西总是人家的好
    The grass is always greener on the other side (of the fence).
  • 是嘛,真是施效颦。
    Well, monkey see, monkey do.
  • 我学到了一些新西。
    I've learned something new.
  • 对不起,我们已经客满了。但是我可以介绍您去方饭店,那里有空余的房间。
    Sorry, we have no vacant (spare) room for you. But I can recommend you to the Orient Hotel where you may get a spare room.
  • 这是全部西吗,先生?
    Is this everything, sir?
  • 如果还需要别的什么西,请告诉我们。
    And if there is anything more you need, please let us know.
  • 人们总想买点新奇的且与众不同的西。
    People are always in the market for something new and different.
  • 为了保留你预定的西,我要先收10%的定金。
    In order to hold your reservation, I'll need a 10% down payment up front.
  • 几点到东京?
    What time will we arrive in Tokyo?
  • 这是我所吃过的最恶心的西。
    It's the worst food I've ever had.
  • 你不能在这儿吃西。
    You may not eat here.
  • 你不能在这儿吃西。
    Eating here is not allowed.
  • 你不能在这儿吃西。
    You can't eat here.
  • 你不能在这儿吃西。
    Eating is prohibited here.
  • 你不能在这儿吃西。
    Please refrain from eating here.
  • 东京的物价太贵。
    Tokyo is too expensive.
  • 你不觉得在京能攒更多的钱吗?
    Don't you think you can save more money in Tokyo?
  • 我住在东京。
    I live in Tokyo.
  • 他只有10岁就能做出这样的西。
    He's only ten and he made this.
  • 吃了什么不对劲的西没有?
    Did you eat something unusual?
  • 那你也得吃点儿西。
    You should eat something.
  • 没忘了什么东西吧?
    Aren't you forgetting something?
  • 明天的西都准备好了吗?
    Are you ready for tomorrow?
  • 别把你的西都摊在这儿。
    Don't leave your stuff here.
  • 我们去超市买西吧。
    Let's go grocery shopping.