中英惯用例句:
  • 但是,《思想者》和《吻》都常接近真实的生命。
    Both The Thinker and The Kiss are close to the reality of flesh and blood.
  • 从整个国家或整个世界的观点来看,学者或思想家的劳动,在常狭窄的意义上,同实际技艺发明家的劳动一样,也是生产的一部分;
    In a national, or universal point of view, the labour of the savant, or speculative thinker, is as much a part of production in the very narrowest sense, as that of the inventor of a practical art;
  • 必须坚决地执行“三三制”,共产党员在政权机关中只占三分之一,吸引广大的党人员参加政权。
    The "three thirds system", under which Communists have only one-third of the places in the organs of political power and many non-Communists are drawn into participation, must be carried out resolutely.
  • “我非常渴。”
    “ I am very thirsty.
  • 这个规则常适用於这种情况。
    This rule applies very well to this case.
  • 今天,寄去三种针织品样本,贵公司若能订购,则常感谢。
    We are sending you three samples of textile per sample post and will thank you for an order for them.
  • 他动作虽慢但常细心。
    He is rather slow but very thorough.
  • 他是常细致的,什么都谈到了。
    He entered into everything, so thorough was he.
  • 抗日以后,政治动员也常之不普遍,更不说深入。
    After the war began, political mobilization was very far from extensive, let alone thoroughgoing.
  • 他们的谈话他听来感到常没意思。
    Their conversation appeared to him thoroughly dull.
  • 那就是,除你有天生的使命可以用很少的资产如很多的资产一样行得出一般多的善来;
    that is, except thou have a vocation,wherein thou may do as much good with little means as with great: for otherwise, in feeding the streams, thou driest the fountain.
  • 这一想法可能常有用。
    It would be useful, though.
  • 那护士常关怀病人。
    The nurse was full of thought for the sick men.
  • 你想的真周道。常感谢。
    That's very thoughtful of you, thank you very much.
  • 你想的真周道。常感谢。
    That's very thoughtful of you, thank you very much.
  • 常感谢您为我写这封推荐信。
    That's extremely good/kind/thoughtful of you to write the letter of recommendation for me.
  • 常感谢您为我写这封推荐信。
    That's extremely good/kind/thoughtful of you to write the letter of recommendation for me.
  • 常抱歉,我太粗心了,请原谅。
    I'm terribly sorry. It was most thoughtless of me. Would you excuse me, please?
  • 非常可惜。。。
    It is a thousand-ties that...
  • 测微计,千分尺用以测量常小的距离,物体或角度的仪器,尤指显微镜上利用精细螺纹的螺杆的旋转进行测量的仪器
    A device for measuring very small distances, objects, or angles, especially one based on the rotation of a finely threaded screw, as in relation to a microscope.
  • 恐怖主义、跨国犯罪、环境恶化、毒品等传统安全问题日趋突出,尤其是恐怖主义已对国际和地区安全构成现实威胁。
    Terrorism, transnational crimes, environmental degradation, drug trafficking and other non-traditional security threats are becoming more and more pronounced. Terrorism, in particular, is posing a real threat to both global and regional security.
  • 敲诈;恐吓某人,你将公开关于他的事实或以暴力威胁某人,除此人向你付钱。
    To threaten someone that you will make public fact about him or to do violence to him unless he pay you money.
  • 只有常节俭的儿童才会设法填满一个储蓄罐。
    Only very thrifty children manage to fill up a money-box.
  • 不期收到你送的亚麻织品,我和bill常不安。苏珊,你送来的台布特别漂亮。
    And a thrill I'll never forget.
  • 他松手后再抓杠的动作常精彩。
    It was thrilling when both his hands released and regrasped the bars.
  • 他松手后再抓杠的动作常精彩。
    It was thrilling when both his hands released and regrasped the bars.
  • 我们听到那个消息常激动。
    We thrilled at the good news.
  • 我们听到那个消息常激动。
    We thrilled at the good news.
  • 我把它插进花盆后便忘了这件事,但这株植物但没有死,似乎还因被忽略而长得很茁壮。
    I stuck it in a pot and forgot about it, but the plant, far from dying, seemed to thrive on neglect.
  • 这件事的发生, 并由于我的任何过错。
    It happened through no fault of mine.
  • 分辨是并不总是很容易的。
    Ti is not always easy to know right from wrong.
  • 如果我能回到日本的话,我一定常高兴!
    If I can return to Japan, I'd be tickle pink!