中英慣用例句:
  • 但是,《思想者》和《吻》都常接近真實的生命。
    Both The Thinker and The Kiss are close to the reality of flesh and blood.
  • 從整個國傢或整個世界的觀點來看,學者或思想傢的勞動,在常狹窄的意義上,同實際技藝發明傢的勞動一樣,也是生産的一部分;
    In a national, or universal point of view, the labour of the savant, or speculative thinker, is as much a part of production in the very narrowest sense, as that of the inventor of a practical art;
  • 必須堅决地執行“三三製”,共産黨員在政權機關中衹占三分之一,吸引廣大的黨人員參加政權。
    The "three thirds system", under which Communists have only one-third of the places in the organs of political power and many non-Communists are drawn into participation, must be carried out resolutely.
  • “我非常渴。”
    “ I am very thirsty.
  • 這個規則常適用於這種情況。
    This rule applies very well to this case.
  • 今天,寄去三種針織品樣本,貴公司若能訂購,則常感謝。
    We are sending you three samples of textile per sample post and will thank you for an order for them.
  • 他動作雖慢但常細心。
    He is rather slow but very thorough.
  • 他是常細緻的,什麽都談到了。
    He entered into everything, so thorough was he.
  • 抗日以後,政治動員也常之不普遍,更不說深入。
    After the war began, political mobilization was very far from extensive, let alone thoroughgoing.
  • 他們的談話他聽來感到常沒意思。
    Their conversation appeared to him thoroughly dull.
  • 那就是,除你有天生的使命可以用很少的資産如很多的資産一樣行得出一般多的善來;
    that is, except thou have a vocation,wherein thou may do as much good with little means as with great: for otherwise, in feeding the streams, thou driest the fountain.
  • 這一想法可能常有用。
    It would be useful, though.
  • 那護士常關懷病人。
    The nurse was full of thought for the sick men.
  • 你想的真周道。常感謝。
    That's very thoughtful of you, thank you very much.
  • 你想的真周道。常感謝。
    That's very thoughtful of you, thank you very much.
  • 常感謝您為我寫這封推薦信。
    That's extremely good/kind/thoughtful of you to write the letter of recommendation for me.
  • 常感謝您為我寫這封推薦信。
    That's extremely good/kind/thoughtful of you to write the letter of recommendation for me.
  • 常抱歉,我太粗心了,請原諒。
    I'm terribly sorry. It was most thoughtless of me. Would you excuse me, please?
  • 非常可惜。。。
    It is a thousand-ties that...
  • 測微計,千分尺用以測量常小的距離,物體或角度的儀器,尤指顯微鏡上利用精細蠃紋的蠃桿的旋轉進行測量的儀器
    A device for measuring very small distances, objects, or angles, especially one based on the rotation of a finely threaded screw, as in relation to a microscope.
  • 恐怖主義、跨國犯罪、環境惡化、毒品等傳統安全問題日趨突出,尤其是恐怖主義已對國際和地區安全構成現實威脅。
    Terrorism, transnational crimes, environmental degradation, drug trafficking and other non-traditional security threats are becoming more and more pronounced. Terrorism, in particular, is posing a real threat to both global and regional security.
  • 敲詐;恐嚇某人,你將公開關於他的事實或以暴力威脅某人,除此人嚮你付錢。
    To threaten someone that you will make public fact about him or to do violence to him unless he pay you money.
  • 衹有常節儉的兒童纔會設法填滿一個儲蓄罐。
    Only very thrifty children manage to fill up a money-box.
  • 不期收到你送的亞麻織品,我和bill常不安。蘇珊,你送來的臺布特別漂亮。
    And a thrill I'll never forget.
  • 他鬆手後再抓杠的動作常精彩。
    It was thrilling when both his hands released and regrasped the bars.
  • 他鬆手後再抓杠的動作常精彩。
    It was thrilling when both his hands released and regrasped the bars.
  • 我們聽到那個消息常激動。
    We thrilled at the good news.
  • 我們聽到那個消息常激動。
    We thrilled at the good news.
  • 我把它插進花盆後便忘了這件事,但這株植物但沒有死,似乎還因被忽略而長得很茁壯。
    I stuck it in a pot and forgot about it, but the plant, far from dying, seemed to thrive on neglect.
  • 這件事的發生, 由於我的任何過錯。
    It happened through no fault of mine.
  • 分辨是並不總是很容易的。
    Ti is not always easy to know right from wrong.
  • 如果我能回到日本的話,我一定常高興!
    If I can return to Japan, I'd be tickle pink!