中英惯用例句:
  • 漱喉呼气时通过含在腔后部的液体,头向后倾斜,以达到清理或治疗腔或咽喉的目的
    To force exhaled air through a liquid held in the back of the mouth, with the head tilted back, in order to cleanse or medicate the mouth or throat.
  • 干杯突然斜杯子,一气喝下去
    To drink in one draft by suddenly tilting.
  • 蒂姆跑进屋后,从窗向史蒂夫作轻蔑的手势。
    After Tim ran into the house he thumbed his nose at Steve through the window.
  • 当蒂姆听到失火警报时,他沉着冷静,寻找最近的出
    When Tim heard the fire alarm he kept his head and looked for the nearest.
  • 手表,怀表小型便携的计时器,尤指戴在手腕上或放在袋里的
    A small portable timepiece, especially one worn on the wrist or carried in the pocket.
  • 我曾想带他去钓鱼,但我不好意思对他开
    I wanted to take him fishing but I was too timid to ask him.
  • 老师从胆怯的小女孩中获得真相。
    The teacher dragged the truth out of the timid girl.
  • 律师先还喜之不尽,后来却战战兢兢地瞅着门,说:“不过你,老兄,把你的礼物拿走吧。
    After pouring out his ecstasies the lawyer looked timidly towards the door and said: “Only you must carry off your present, my boy.…
  • 当马坎德太太在蒂摩家里用晚饭时,她的谈话就带上了一般福尔赛中间所流行较广泛的社会名流的吻;她在蒂摩家所以这样被看重,无疑就是由于这一缘故。
    When Mrs. Macander dined at Timothy's, the conversation took that wider an-of-the-world tone current among Forsytes at large, and this no doubt, was what put her at a premium there.
  • 锡制品由锡或马铁制成的物品
    Articles made of tin or tin plate.
  • 卡德鲁斯说,他的齿比刚才更加含糊不清了,“这是爱情,否则我就不知道爱情究竟是什么了。”
    said Caderousse with a voice more tipsy than ever. "That's love, or I don't know what love is."
  • 英国公众通常在电影上与美国人具有相同的味,他们和世界上其他地方的人一样蜂拥着去看《泰坦尼克》。在这里(伦敦),这部电影在放映的头6个星期就挣了0.6亿美元。
    The British Public, which generally shares Americantastes in films, has flocked to "Titanic" along withthe rest of the world -- the film earned more than $ 60 million here in its first six weeks.
  • 中带有烟草的臭味.
    His breath reeked of tobacco.
  • 一块口嚼烟草
    A piece of chewing tobacco.
  • 她把一块太妃糖塞进我的中。
    She poked a toffee into my mouth.
  • 那些辛劳一天的人们在对自己说:“总算可以歇气了。
    Says the soul of the toiler to itself, "I shall soon be free.
  • 软件权标用此发问令,计算出应答令或者用手持式(硬件)权标算出应答令。
    The software token uses the challenge to compute a response or a handheld token is used to compute a response.
  • []我听说;有人私下告诉我。
    A little bird told me.
  • 芬德利美国俄亥俄州西北部的一座城市,位于托莱多南部。是农业区的制造中心。人35,703
    A city of northwest Ohio south of Toledo. It is a manufacturing center in an agricultural region. Population,35, 703.
  • 弗里蒙特美国俄亥俄州北部一城市,位于托莱多东南部。1795年政府贸易站设于此地。人17,648
    A city of northern Ohio southeast of Toledo. A government trading post was established on the site in1795. Population,17, 648.
  • 莱马美国俄亥俄州西北部城市,位于托莱多西南偏南。是富饶农业区的加工和销售中心。人45,549
    A city of northwest Ohio south-southwest of Toledo. It is a processing and marketing center for a rich farm area. Population,45, 549.
  • 万吨级码头泊位新增吞吐能力1.44亿吨。
    The annual cargo handling capacity of dock berths for 10,000 ton-class or larger ships increased by 144 million tons.
  • 如果我们要达到两个人一吨钢,到本世纪末,就算只有十二亿至十三亿人,也要六亿吨钢。
    If we wanted to reach the level of one ton of steel to every two Chinese by the end of this century, it would take 600 million tons -- assuming that our population reaches only 1.2 to 1.3 billion.
  • 马洛尼冲出门,拼命地揍他们。
    Malone dashed out of the doorway and fell upon them hammer and tongs.
  • 他信口开河。
    He loosened his tongue.
  • 瑞士人热衷于维护本族群的母语,所以,不同语区境内的学校都是以各自的母语为教学用语,就是少过1%人的罗曼斯区,也保持用罗曼斯语作为母语。
    The Swiss are keen to preserve their own mother tongues,hence the schools in the different language areas use their own mother tongues as the language of instruction. Even in the Romansh-speaking areas treat Romansh as their mother tongue, though the language is only spoken by less than 1% of the total Swiss population.
  • 瑞士人热衷于维护本族群的母语,所以,不同语区境内的学校都是以各自的母语为教学用语,就是少过1%人的罗曼斯区,也保持用罗曼斯语作为母语。
    The Swiss are keen to preserve their own mother tongues, hence the schools in the different language areas use their own mother tongues as the language of instruction. Even in the Romansh-speaking areas treat Romansh as their mother tongue, though the language is only spoken by less than 1% of the total Swiss population.
  • []猫把你的舌头叼去了吗?为什么不吭声?
    Has the cat got your tongue?
  • 他爱信口开河。
    He is free with his tongue.
  • 智短先开口。
    His tongue runs before his wit.
  • 看到如此美丽的女孩,他目瞪呆。
    The sight of such a beautiful girl took Tony's breath away.
  • 她总有很好的口味
    She always had a sweet tooth.