中英慣用例句:
  • 為想見到她的紅頭髮的兒子,她還為此煩惱多久呢?
    How long will she go on languishing for her red - haired boy?
  • 該旅遊團在香港過元宵節。
    The party will be in Hong Kong for the Lantern Festival.
  • 這個大陸電纜,由上海、廣州開始,在新加坡結束,跨越六個國傢--中國、越南、老撾、泰國、馬來西亞和新加坡。
    This continent cable start by Shanghai and Guangzhou, and finishes in Singapore, and will stride across six nations- China, Vietnam, Laos, Thailand, Malaysia and Singapore.
  • 把整個事情交給你。
    I'm going to drop the whole thing in your lap.
  • 那衹貓很快地所有的牛奶舔光了。
    The cat quickly lapped up all the milk.
  • 公衆繼續相信政客的謊言多久呢?
    How long will the public go on lapping up the lies of politicians?
  • (指衣服)通過很好的衣服前胸的一個邊緣搭接在另一個上來扣緊,通常是用兩排扣來扣緊。
    (of clothing) fastened by lapping one edge of the front well over the other usually with a double row of buttons.
  • 3.無論上述第1款、第2款如何規定,成員均可保護期規定為布圖設計創作完成起15年。
    3. Notwithstanding paragraphs 1 and 2, a Member may provide that protection shall lapse 15 years after the creation of the layout-design.
  • 為瞭解决這個問題,巴尼斯和哈比德有必要發明一個定時模擬裝置用以解釋這兩個星係是如何到達現在的位置的——未來的五千萬年也大致處於這個位置——預測從現在開始的幾十億年後會發生什麽。
    To sort this out, Barnes and Hibbard needed to create a time-lapse simulation that would explain how the galaxies got to their current position -- which will appear roughly the same for the next 50 million years and predict what will happen to them billions of years from now.
  • 委員會會議移至大一些的會議廳舉行。
    The committee adjourned to a larger hall.
  • 下個周末,這幢房子全歸我們了,傢裏的其他人都外出,所以我們可玩個痛快。
    We shall have the house to ourselves nest week-end; the rest of the family are going away, so we'll have a lark.
  • 用激光焊接合金,那是可能的。
    It is possible that he will use laser to weld the alloys.
  • 降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。
    When Heaven is about to place a great burden on a man,it always tests his resolution first,exhausts his body and makes him suffer great hardships,frustrates his efforts to recover from mental lassitude.Then Heaven toughens his nature and makes good his deficiencies.
  • 這個協議為持久和平鋪路。
    This agreement will pave the way for a lasting peace.
  • 這個條約成為持久和平的開端。
    The treaty will be the threshold of lasting peace.
  • 我希望你們建立起永久的友誼。
    I hope you will strike up a lasting friendship.
  • 最後我們訪問雅典,然後從那兒乘飛機回國。
    Lastly, we're going to visit Athens, and fly home from there.
  • 側廊用一排柱子教堂的中殿從側面隔開的部分
    A part of a church divided laterally from the nave by a row of pillars or columns.
  • 一旦達到地幔的上表面,被加熱的流體在各個方向上橫嚮擴展,直至達到儲層的邊緣,在這裏流體嚮下偏轉到流體層的底部,最後嚮熱源退卻。
    Upon reaching the surface, the heated liquid will spread laterally in all directions until it reaches the edges of the container, where it will be deflected downward to the bottom of the liquid layer, eventually to be drawn back towards the heat source.
  • 本公司無法保證價格維持在貴方所開的限價之內,請貴方在這方面稍事寬容。
    We can not guarantee to keep within the price limit set by you and must ask you for a little latitude in this respect.
  • 我們這樣做,對於爭取小資産階級有很大的影響。
    This will be of tremendous importance in winning the latter over.
  • 帶槽鉛條一種細長、開槽的鉛條,用於彩色玻璃或格式窗子的格子聯成一體
    A slender, grooved lead bar used to hold together the panes in stained glass or latticework windows.
  • 如果我們總是不情願把用來修路的錢交給警察,那是很可笑的。
    It would be laughable if we weren't always having to fork out money far the police which ought to be spent on roads.
  • 下星期,我們發射月球火箭。
    We will launch the moon rocket next week.
  • 例如,一傢超標量體係的自助洗衣店,會采用很快就能洗三倍洗衣量的專門機器。
    A superscalar Laundromat, for example, would use a professional machine that could say and wash three loads at once.
  • 前幾天在香港召開的第三屆全球華人物理學大會上,諾貝爾奬得主楊振寧教授在他的發言中特別談到了21世紀中華文化(或東方文化)在科學領域內起到什麽作用時,認為這是一個極為復雜的問題。
    SPEAKING at the Third Joint Meeting of the Chinese Physics Societies held in Hong Kong recently, Nobel Laureate Prof Yang Chen-ning talked in particular about how Chinese culture — or Eastern cultures in general — would affect the development of science in the 21st century. To him, the issue will be an extremely complex one.
  • 如果你不想那個新來的小夥子在你前面被提升,你得象過去那樣幹。
    You'll have to look to your laurels if you don't want that new chap to be promoted before you are.
  • 小錢不知節省,大錢濫花。
    He that regards not a penny, will lavish a pound.
  • 他說,對於這位一手他撫養大的女人用什麽東西作為回報也不為過。這種細膩的方式可以用來彌補他不能陪伴母親的遺憾。
    Nothing is too good for the woman who brought him up singlehandedly, he says, and it's a small way to try and made up for the time he is unable to lavish on her.
  • 侵犯宗教活動場所的合法權益承擔法律責任。
    Anyone who encroaches on the lawful rights and interests of the sites for religious activities shall bear legal responsibilities.
  • 除去草坪上的蟋蟀草。
    I'll weed out crabgrass from a lawn.
  • 如果實在是休假期間還要工作,勞倫斯建議在休假前與公司約定你在某個固定的時段內解决公務,並嚴格遵守這個工作安排。
    If you can't tear yourself away completely, Lawrence recommends establishing a method and a time to check in before you go. Then firmly stick to that schedule.