中英惯用例句:
  • 这些都是真的。不久前,中文在线旅行网站去哪儿网(Qunar.com)发布了一则招聘“酒店试睡员”的通知,月薪万元。“我们欢迎任何专业的大学生前来应聘,相信们都能胜任这个工作。”去哪儿网酒店业务副总张泽说。
    It's true. Travel search engine Qunar.com recently posted a job announcement for a "hotel-sleeper", with a monthly salary of 10,000 yuan. "College students from all majors are welcome. We think they all have the qualities for the job," says Zhang Ze, vice president for Qunar.
  • 当然,要描述这些经历,扎实的文字功底是必备条件。“很多毕业生都在自己的博客上分享们的经历,轻松诙谐的文字加上栩栩如生的图片和趣味视频对们来说绝非难事,”张泽说。
    To describe the experience, you need to write well. "Many grads have blogs where they share their experiences, so writing with humor and ease, and adding some pictures and interesting videos might not be so hard for them," Zhang observes.
  • 从字面上,我们便能轻易看出这份工作的内容:收集用户和潜在用户的体验,帮助提升产品用户体验,确保产品使用过程简单、令人满意。例如:MSN就有专门的用户体验专家,们帮助提升MSN常用功能的用户体验。
    This job is just like its name implies: gathering the experiences of users and potential users, and helping improve products to ensure that they're easy and pleasurable to use. For example, MSN has user experience specialists who help improve its popular messenger's functions.
  • 幽默往往是十分主观的东西,虽然它可能让你的面试有一个幽默的开始,但你一定要小心你的笑料。你可能对面试官的敏感度一无所知,就更别提什么能博得们大笑了。可另一方面,没有什么会比一点点笑声更能缓解面试时的紧张,所以,说“真是面试的好天气”这样的话,你能至少赢得一点礼貌的笑声。
    Humor tends to be very subjective, and while it may be tempting to lead your interview with a joke you've got to be careful about your material. You probably will know nothing about the sensibilities of your interviewer, let alone what makes them laugh. On the other hand, nothing disarms the tension of a job interview like a little laughter, so you can probably score at least a courtesy chuckle mentioning that it's "perfect weather for a job interview!"
  • 如果你开始谈论理想中的办公室温度,你易痛的后背适合的椅子,饮水机需要装进口矿泉水等问题,那么不论你的资格如何,可能你将被示以一个礼貌的微笑还有送客的大门。如今任何招聘单位都不会寻找对们办公环境过分讲究的人。
    If you start talking about the ideal office temperature, the perfect chair for your tricky back, and how the water cooler needs to be filled with imported mineral water, chances are you'll be shown a polite smile and the door, regardless of your qualifications. Nobody hiring today is going to be looking for someone who's going to be finicky about their workspace.
  • 一般来说,出语伤人者被看作一位背后捅刀子的人,通常会把别人的功劳占为己有。面试时,这种人忍不住要说前雇主的“坏话”。如果你把上一份工作形容成地球上的地狱,那么面试官也许会打电话给们,看看谁才是真正的恶魔。
    Normally the switchblade is thought of a backstabber, often taking credit for someone else's work. In an interview setting, the switchblade can't help but "trash talk" his former employer. If you make it seem like your former workplace was hell on Earth, the person interviewing you might be tempted to call them to find out who was the real devil.
  • 首先在病人住院之后,护士长把们按不同的情况分配给不同的护士。每天日班护士长将不在班责任护士的病人分配给副责任护士。她必须考虑决定哪个护士护理哪个病人。考虑护士护理不同病人的专业水平,时护士的资历和经验都应重视。这样才可能保持护理的高标准。
    First the head nurse allocates the different patients to different nurses after their admission. On every day shift the head nurse allocates the patients whose primary nurse is off duty to different associate nurses. She has to decide which nurse shall care for which patient. Experience as well as education must be taken into account while considering a nurse's level of expertise in caring for various patients thus to maintain a high standdard of nursing.
  • 他的睾丸有些硬块。
    There are some lumps on his testicles.
  • 他放…比平常多。
    He has passed more gas than usual.
  • 恐怕周一,周二已经预定满了。
    I'm afraid he is fully booked on Monday and Tuesday
  • 手臂上,肩膀上长有红斑。
    He has red spots on his arms, on his shoulders…
  • 是不是周身都长了?
    Does he have red spots all over his body?
  • 他有没有发烧呢?
    Does he have a fever?
  • 今天早上烧到了39度。
    This morning his temperature was 39 degrees in centigrade.
  • 大夫,比尔究竟怎么了?整天哭。劝都劝不住。
    What's wrong with Bill? He cried all day long. I just can't stop him.
  • 他出麻疹了。
    He has the measles.
  • 你现在可以来看吗?
    Can you come and see him now?
  • 记住,不能让抓那些红斑。
    Remember, you must keep him from scratching the spots.
  • 我不会让抓的。下午见,大夫。
    I won't let him do that. See you then, doctor.
  • 本周除了星期三以外其时间都行。
    Anytime this week except Wednesday will be all right for me.
  • 约翰逊大夫早上九点将在的办公室等你。
    Dr. Johnson will be expecting you at 9:00 a. m. in his office.
  • 是的,其如经验、福利待遇等因素也是这样。
    Yes. And so are other factors such as experience and fringe benefits.
  • 他不很合群。
    He's not a very social person.
  • 但愿们能把决定告诉我。
    If only they would tell me what they've decided.
  • 当时要是记得买些水果来该多好。
    If only he'd remembered to buy some fruit.
  • 我写报告时,一直不停地给我一杯杯续咖啡。
    He kept me well supplied with cups of coffee while I wrote the report.
  • 痛感她的观点僵化。
    He deplored the rigidity of her views.
  • 如果方便的话,请您转告经理一下,请光临。
    If it's convenient, would you please tell your manager that he is invited.
  • 发现你们的价格比其公司的高25%,我们很吃惊。
    We are surprised to find that your price is 25% higher compared with other companies.
  • 确实不错。还有其颜色吗?
    Indeed, they are not bad, indeed. Do you do them in any other colours?
  • 别的公司也都说们的产品是最好的。
    Other companies are also saying that their products are the best.
  • 我们总是按照中国人民保险公司1981年1月1日的《海洋运输货物保险条款》向们投保。
    We always insure our goods with the People's Insurance Company of China as per their Ocean Marine Cargo Clause, Jan.1, 1981 revision.