给中英惯用例句:
| - 她给厂家写了一封投诉信。
She write a letter of complaint to the manufacturer. - 你应该给地里施些粪肥。
You should put some manure on your land. - 他对自己那本书的手稿先进行校订,然后才把它交给出版社。
He revised the manuscript of his book before sending it to the publisher. - 这是毛主席亲自交代给我的。
Chairman Mao himself gave me that power. - 给…绘图
To make a map of. - 我把地图给比尔看。
I showed the map to Bill. - 我给您画一张地图。
I write a map for you. - 是否可给我一份城市地图?
May I have a city map? - 给我张地铁地图好吗?
May I have a subway map? - 给水体做地图
The mapping of bodies of water. - 经销处在给新产品设计广告。
The agency is mapping out an advertising campaign for the new product. - 测绘、气象、给水、航空等技术部队为西部地区提供了大地勘测、气象预报、水源探测、飞播造林、人工降水服务。
Technical troops specializing in mapping, meteorology, water supply and avia-tion have provided such services as geographic survey, weather forecast, water source exploration, aerial sowing and artificial pre-cipitation in the western region. - 他吵吵嚷嚷地走进屋,大声叫妻子给他沏咖啡,“老婆,快点!”他一边大叫,一边用拳头不断地猛击桌子。
He entered noisily and called to his wife to make him coffee." And hurry up ya mara (woman)!" he shouted, pounding his fist on the table. - 空荡荡的大房子给人经冰冷的感觉。
The big empty house felt as cold as marble. - 他们贵重的礼物使我们感到必须送一份更贵重的给他们。
Their expensive gift placed us under an obligation to send a mare expensive one to them. - 玛格丽特把这些幅照片给所有的朋友看。
Margaret showed the pictures to all her friends. - 阿伦森说,她母亲和姐姐“没有协力给她帮助,而是让她独自处理这一切”。
Her mother and sister " didn't rally around Margaret," Aronson says." They left her to it. - 我的朋友把我介绍给她,玛格丽特对我微微点了点头,接着就说:
My friend introduced me. Marguerite inclined her head slightly and said: - “她把玛格丽特留在她那儿的日记交给您了吗?”
'Did she hand over the papers which Marguerite had left for you?' - 送这本书给玛格丽特的人要见我干什么呢?
What could the person who had given the book to Marguerite want with me? - “请原谅我的好奇,”这时我说,“把这本书送给玛格丽特·戈蒂埃的就是您吗?”
'Forgive my curiosity, ' I said next, 'but it was you, then, who gave it to Marguerite Gautier?' - 我们到了警长那儿,阿尔芒把玛格丽特姐姐的委托书交给了他。
We went to see the superintendent of police, and Armand handed over Marguerite's sister's letter of attorney. - 法国裁判玛丽瑞尼·勒·龚聂把关键的一票投给了俄国的艾里娜·伯雷斯娜亚和安东·司哈茹利茨,而不是加拿大的吉米·萨勒和大卫·佩乐缇业,这引起了冬奥会滑冰历史上最大的争议。
French judge Marie-Reine Le Gougne sparked one of the biggest controversies in Olympic skating history when she cast a crucial vote in favor of Russians Elena Berezhnaya and Anton Sikharulidze over Canadians Jamie Sale and David Pelletier. - 两个男孩因吸大麻烟并将大麻供给其他孩子而被语法学校开除。
Two boys were from the Grammar School for smoking marijuana and offering it to others. - 玛丽那给男朋友打电话时,她小弟弟在偷听。
When Marina talked to her boyfriend on the telephone, her little brother listended in. - 我后悔干涉了我女儿的婚姻问题,现在我所做的一切将给我带来无穷的烦恼。
I regret getting involved with my daughter's marital problems; all it's done is to bring trouble about my ears. - 玛乔丽嫁给一个满可以当她的祖父的老头时,大家都认为这无异于《美人与兽》的重演——太不般配了。
When Marjorie married a man old enough to be her grandfather, everyone behaved as if it were beauty and the beast all over again. - 他给每一个所教的人留下了印象。
He leaves his mark on everyone he teaches. - 老师给了我的故事以好的评分。
The teacher gave me a good mark for my story. - 他给作业打了个满分10分。
He marked the work 10 out of 10. - 小事一桩,交给我了。
marketing this product will be no picnic. - 两次婚姻不幸给她留下了极坏的印象.
Two unhappy marriages have left their mark on her.
|
|
|