间中英惯用例句:
| - 那么员工怎样才能做到休假期间既可以完全放松自己又没有内疚感呢?
So how can employees relax without feeling guilty? - 怀孕期间你最好不要吸烟。
You are advised not to smoke during pregnancy. - 肾上腺素白色到褐色之间的晶体化合物,c9h13no3,由某些哺乳动物的肾上腺提取或人工合成,用作心脏兴奋剂、血管收缩剂和支气管肌松弛剂
A white to brownish crystalline compound, C9H13NO3, isolated from the adrenal glands of certain mammals or synthesized and used in medicine as a heart stimulant, vasoconstrictor, and bronchial relaxant. - 书斋一个用于学习或放松的僻静房间
A secluded room for study or relaxation. - 没有休息时间令人疲惫不堪的规定。
an exhausting routine that leaves no time for relaxation. - 抽时间放松休息是很重要的。
It's important to set aside time for relaxation. - 每周应该拨出一天时间休闲
One day of the week shall be set apart for relaxation - 每周应该拨出一天时间休闲。
One day of the week shall is set apart for relaxation. - 在度假中的人;把时间花在乐趣和娱乐上而不是花在工作上的人。
someone on vacation; someone who is devoting time to pleasure or relaxation rather than to work. - 不表示确切的时间长短,而是指在一活动之後需要松驰的一段时间
ABrestbdoes not indicate a definite length of time, but suggests a necessary period of relaxation after an activity - 休假,假期专用于娱乐、休息或放松的时间,尤指职员的有薪度假
A period of time devoted to pleasure, rest, or relaxation, especially one with pay granted to an employee. - 心舒张期心脏的各腔(尤其是心室)正常有节律的发生膨胀和扩张,在此期间为血液所充满
The normal rhythmically occurring relaxation and dilatation of the heart chambers, especially the ventricles, during which they fill with blood. - 松一口气,放下心来尤指一段时间的紧张后放松或解脱
To be relaxed or relieved, especially after a period of tension. - 舒适放松的时间;宁静的夜晚;凉爽安静的幽谷。
the time spent was pleasant and relaxing; a restful night; a cool and reposeful glen. - 企业里面的技术干部不能随便下放,不能让工程师去当工人,一个好的车间主任下去当普通工人也不好。
However, this cannot be applied to technical cadres in enterprises; it is not advisable to transfer engineers or competent workshop directors to serve as workers. - 教授:我不太喜欢夜间航班,不过在东京降落休息时还算舒服。
Well, I don't like overnight flight, while it was relaxing during a touchdown in Tokyo. - 中国工业改革首先是通过放权让利、扩大企业经营自主权及实行企业承包责任制,充分调动了企业和职工的生产积极性和创造性,为企业自主经营以及完善经营机制逐步创造了良好的发展空间和经营环境。
The reform of the industrial sector, firstly by enlarging the decision-making power of enterprises and practicing the enterprise contract responsibility system through the relaxing of control and the making of concession by administrative authorities, has fully mobilized the enthusiasm for production and creativeness of enterprises and their employees, and created a sound environment for enterprises to exercise independent operation and gradually complete their operational mechanisms . - frf.10svc定义在不同帧中继网之间建立和中止svc。
FRF.10 SVC defines how frame relay equipment should establish and terminate SVCs between frame relay networks. - 约翰认为干预人家夫妇间的事是要不得的。
John believes that it is not advisable to come between a man and his wife. - 转播站一半以上的广播时间都用来播送文艺节目。
More than half the relay station's time on the air is devoted to cultural programmes. - 从教导所获释的成年和青少年女犯,如须接受监管,或根据释前就业计划获释者,须入住中途宿舍,日间外出工作或就读,晚上则须返回宿舍。
A halfway house is provided for adult and young female prisoners released under supervision from the training centre or under the Pre-release Employment Scheme. Residents go to work or attend full-time school during the day and return in the evening. - 因此,便把若干其他帝国主义和中国的矛盾推入次要的地位,而在这些帝国主义和日本帝国主义之间,扩大了矛盾的裂口。
Consequently, the contradictions between China and certain other imperialist powers have been relegated to a secondary position, while the rift between these powers and Japan has been widened. - 例如,在每个季度的最后几天,会计部门访问公司的财务数据可以授予最高的优先等级,而在其余的时间内,则降到较低一些的等级,主管可以获得高优先权使用所有的应用程序,包括web浏览,而对其他雇员而言,则一般定在较低的优先等级上。
Thus, for example, the accounting department's access to corporate financials could be given the highest priority on the last few days of the quarter, while being relegated to somewhat lesser status the rest of the time.Executives could get high priority for all their applications, including Web browsing, which might generally be set at a lower priority for other employees. - 雨小了一阵,刚好够我去买东西的时间。
The rain relent just long enough for me to go shopping. - 为了更好地贯彻这一原则,中国在健全、完善法律制度,严肃执法、坚决打击侵权违法行为的同时,针对知识产权制度在中国建立的时间较短,公民的知识产权意识比较薄弱等情况,大力开展知识产权保护的法制宣传教育,并加速知识产权领域专业人员的培训。
Still, the intellectual property rights protection system has only comparatively recently been introduced in China, and some portion of the population has a rather incomplete understanding of intellectual property rights. In order to better implement this principle, while improving its legal system, enforcing the laws earnestly and striking relentless blows at infringements and other unlawful practices, China has spared no efforts in publicizing and providing education about the intellectual property protection legal system and in accelerating the training of professional personnel in this field. - 他们愿意站得近些,甚至摸摸交谈对象,因而就一个劲地逼着美国人满屋走,竭力缩短彼此之间的距离。
Finding themselves happier standing close to and even touching those they are in conversation with they will relentlessly pursue the Americans round the room trying to close the distance between them. - 事实上,随着国家和人民之间的相互联系和相互依赖日益增加,它们的现实意义和感召能力业已加强。
Indeed, their relevance and capacity to inspire have increased, as nations and peoples have become increasingly interconnected and interdependent. - 此基础设施不仅要在链接的应用程序之间可靠地移动信息,而且还要确保处理有序进行和保证分布交易正确完成。
This infrastructure had not only to move units of information reliably between linked applications, but also to ensure orderly sequences of processing and guarantee proper completion of distributed transactions. - 由于某些nos客户机还是接到服务器进行引导,以实现时间与日期的同步,所以它们高度依赖于服务器硬件平台提供正确日期信息的能力。
Because some NOS clients connect back to other server on boot-up for their time and data synchronization, they are highly reliant on the server hardware platform's ability to provide correct data information. - 特别是1989年到1994年之间,中央人民政府拨出5500万元巨款以及大量黄金、白银等贵重物资维修了布达拉宫,这在中国文物保护史上是空前的。
In particular, between 1989 and 1994, the Central People's Government allocated 55 million yuan and a great quantity of gold, silver and other precious materials to repair the Potala Palace, which was unprecedented in China's history of historical relic preservation. - 在宣布的时间前好久,大队的群众就已经在街上排好队了。
Long before the advertised time great crowds were lined up all through the streets. - 介于浅浮雕和高浮雕之间的一种浮雕。
a sculptural relief between low relief and high relief.
|
|
|