身中英惯用例句:
| - 可以想像得出当时庄严的情景,一缕檀香的烟雾从香炉升起,辉煌的大厅散发出浓郁的芬芳,皇帝身穿朝服坐在座上,而毕恭毕敬的百官肃立两旁
I can well imagine the solemn and ethereal atmosphere of the scene when the magnificent hall was rendered misty and fragrant by the smoke of sandalwood rising from these incensories with the emperor in full attire on the throne and officials standing on both sides in reverence and deference. - 她用力了一下唾液,转身面对那个控告她的人.
She swallowed hard, and turned to face her accuser. - 异养植物一株从其他的活的或死的有机物身上得到养分的植物,如寄生植物或腐生植物
A plant, such as a parasite or saprophyte, that obtains its nourishment from other living or dead organisms. - 在说我过于挑剔之前,你得先问问自己:你以身为新加坡人为荣吗?
Before you accuse me of being too tight in the pants, ask yourself this: Are you proud to be a Singaporean? - 我冒著雨出门,浑身都淋透了。
I went out in the rain and got saturated. - 你指责我夺走了别人的男朋友?简直是乌鸦落在猪身上,只看到别人黑,看不见自己黑呀!
You accuse me of stealing other people's boy friends? Talk about the pot calling the kettle black! - 人类常把自身的不幸归罪于天。
Man often accuses nature for his own misfortunes. - 他面对着我,身子直往后退,我看得出他吓得两眼睁得大大的。
He was facing me and walking backwards, and I could see his eyes growing as round as saucers. - 涂着厚厚脂粉的脸;浑身涂满颜料的野蛮人;沾满泥浆的墙。
cheeks beplastered with cosmetics; paint-besmeared savage bodies; mud-daubed walls. - 她不再痴心狗皮,也再不为花斑狗神魂颠倒。她摇身变为动物王国的新救世主,确切说来,已变为狗儿最好的朋友。
No longer fixated by fur or dazzled by Dalmatians,she has become the new savior of the animal kingdom and more specifically,a dog's best friend. - 他们一直在锯木头,因此弄得满身都是锯末。
They had been sawing; that was why they were covered in the sawdust. - 锯原木这工作干起来浑身发热。
Sawing logs is warm work. - 那个姑娘十分紧张,我从她身边经过时,只是在她背后的头发上轻轻碰一下,她就惊吓得从椅子上跳了下来。
That girl's a bag of nerves. I just gave the back of her hair a flick in passing and she was out for her chair like a scalded cat. - 小型海洋鱼,鳞片小而圆,身体扁平,脊椎骨无力。
small marine fish with a short smooth-scaled compressed body and feeble spines. - 我攀登上高峰,发现在名誉的荒芜不毛的高处,简直找不到一个遮身之地。
I scaled the peak and found no shelter in fame's bleak and barren height. - 趁早脱身吧,不然你要跟这伙坏人越缠越紧。
Scamper before you get in deeper with this bunch. - 听到身后奔跑的脚步声;蹦跳着的孩子们。
heard running footsteps behind him; scampering children. - 北欧人的是或与斯堪的纳维亚人高个,窄头,浅肤色,金发身体形态有关的
Of or relating to a human physical type exemplified by the tall, narrow-headed, light-skinned, blond-haired peoples of Scandinavia. - 梅特-马里特-霍伊比身材修长,一头金黄色秀发,是个典型的斯堪的纳维亚美女。她正在加紧学习,扮演好皇室成员的角色。
Tjessem Hoiby, a tall blonde with classic Scandinavian good looks, has been working to learn more about her royal role. - 不久,你的计算机显示器或许将配备虹膜扫描仪,当你在网上购物时可以辨识你的身份,以防欺诈。
Before long, your computer monitor may be equipped with an iris scanner that can identify you when you shop online, thus preventing fraud. - 发明家已经开发出一种验明身份的新方法,使用的是一台扫描眼球的机器。
Inventors have developed a new way to identify people, using a machine that scans their eyeballs. - 她光着脚,但是身上穿着由兽皮和碎布制成的明显偏小的衣服,头上顶着一片葫芦叶。
Her feet were bare, but she wore a scanty dress of rags and skins, and a gourd leaf on her hair. - 普遍性水肿,全身水肿浆液在全身各组织和体腔的普遍积聚
A general accumulation of serous fluid in various tissues and body cavities. - 身体部位中呈现血液充塞的现象。
excessive accumulation of blood or other fluid in a body part. - 血液减少造成的血往器官或身体下部沉淀。
the accumulation of blood in an organ. - 这汽车的车身简直都要散架了.
The car's bodywork scarcely holds together. - 乞丐那浑身泥污的衣服;带着破帽子或者穿着脏透了的裙子的稻草人。
the beggar's bedraggled clothes; scarecrows in battered hats or draggled skirts. - 那条红围巾戴在他身上看来很蠢。
That red scarf looks really stupid on him. - 鲜红色的身体上有两个略带红色的黄色条纹。
body bright scarlet with 2 yellow to reddish strips on side. - 原来,随着伊朗政府对社会风俗的宗教限制逐渐放松,一些伊朗妇女穿起了长裤和只长及膝盖的紧身袍子,而且还可以将秀发从那些五颜六色的头巾下面解放出一部分了。
In a sign of a gradual relaxation of Iran's social restrictions, some Iranian women wear long trousers and knee-length tight robes, and allow part of their hair to spill out from under colorful scarves. - 车轮搅起的石块,在车身下发出不吉祥的锤击声。
The wheels scooped up stones which hammered ominously under the car. - 那女士早已弯身把莫利抱在了怀里。
The woman had already bent over and scooped Molly up into her arms.
|
|
|