中英惯用例句:
  • 为使图像更清晰,netpc平台至少需要一个100mhz或者更快的奔腾处理器,16mb内存,用于高速缓存的内置硬盘,支持以太网、光驱或硬件扩充槽、令牌环网、atm或isdn,与键盘、显示器和光标指向置连接,调制解调器以及即插即用技术。
    To make the picture clearer, the NetPC platform requires at least a 100 MHz or faster Pentium processor;16 MB of memory;an internal hard disk for caching;support for Ethernet, CD-ROM or hardware expansion slots, Token Ring, ATM or ISDN;connections for keyboard, displaying and pointing device;a modem;and plug-and-play technology.
  • 罗马尼亚八·二三武起义
    August 23 Armed Insurrection in Romania
  • 电话非但没打,我还假没读到过这条广告。
    Instead, I pretended I hadn't seen the ad.
  • 从ad安盘上用网络安选项依次安所有其它的ad机
    Install each of the other AD machine in turn with the network install option from the AD install floppy
  • 除了他们赞不绝口的中国菜肴外,有越来越多的美国人,尝试针灸、草药和中国武术。他们也看功夫电影,学习东方时潮流和手工艺。
    Apart from their love affair with Chinese cuisine, more Americans are turning to its acupuncture, herbal medicines, martial arts, gongfu films, fashions and art and crafts.
  • 尽管布什提出的计划看起来与罗纳德·里根原先的星球大战观点相似,布什只是指出该系统应能"保护全部50个州和我们的朋友以及海外所部署的武力量。"其他细节尚未透露。
    Although his proposed plan appears to be similar to Ronald Reagan's original Star Wars vision,Bush has yet to reveal any specifics except that it should be able to “ protect all 50 states and our friends and allies and deployed forces overseas.
  • 有电窃听器的旅店房间
    A wired hotel room.
  • 饰品使房间更加华丽。
    Decorations enrich a room.
  • 我母亲非常喜欢饰房间。
    My mother likes to decorate rooms.
  • 这些房间都饰著挂毯。
    The rooms were hung with tapestries.
  • 够给所有的房间上窗帘的布料
    Enough material to curtain all the rooms
  • 他究竟叫人上没有?
    Does he install it actually?
  • 迷人的微笑;罗斯福是一个有魅力的演说家;迷人的音乐;迷人的书;帧迷人的古代文献;迷人的女人。
    bewitching smile; Roosevelt was a captivating speaker; enchanting music; an enthralling book; antique papers of entrancing design; a fascinating woman.
  • 小丑的帽子小丑的帽子,饰得像公鸡的肉冠
    The cap of a jester, decorated to resemble the comb of a rooster.
  • 他一做家务事就成舍生取义的样子.
    He always acts the martyr when he has to do the housework.
  • 扮地像一个女演员。
    She makes like an actress.
  • 腔作势背诵台词的演员不是好演员。
    An actor who mouths his words is a poor actor.
  • 念台词腔作势的演员是拙劣的演员。
    An actor who mouth his speech is a poor actor.
  • 演员衣服剧的帮助者。
    a wardrobe assistant for an actor.
  • 玫瑰花饰一种形似玫瑰花的饰品,如饰结;玫瑰花结
    An ornament, such as a decorative knot, resembling a rose in form; a rosette.
  • 带在帽子上的饰品(比如缎带的节或园花饰)。
    an ornament (such as a knot of ribbon or a rosette) usually worn on the hat.
  • 帽章一种饰品,例如玫瑰花饰或锻带的结,通常戴在帽子上作为徽章
    An ornament, such as a rosette or knot of ribbon, usually worn on the hat as a badge.
  • 美洲的一种热带植物,具很硬直而尖的永存叶,大多数生着莲座状基部,高的总状或穗状的花序;有些被栽种是为了用于饰或获取纤维。
    tropical American plants with basal rosettes of fibrous sword-shaped leaves and flowers in tall spikes; some cultivated for ornament or for fiber.
  • 男扮女装的演员
    An actor in drag.
  • 树脂的包;帮助棒球手握紧球。
    a bag filled with rosin; used by baseball pitchers to improve their grip on the ball.
  • 检阅台上饰着宫灯和红旗。
    The rostrum was decked out with palace lanterns and red flags.
  • 大型每年落叶灌木或小型树种,大型花冠,花色从玫瑰红到紫色;原产亚洲;北美东部作为饰用树。
    large deciduous shrub or small tree having large open rosy to purplish flowers; native to Asia; prized as an ornamental in eastern North America.
  • “住口,亲爱的莉叶娜德。”她身旁的那位姑娘俊俏,娇嫩,加上盛艳服,越显得好看的了,说道。“他不是神职人员,而是在俗的;
    “Hush, my dear Liènarde,” said her companion, a pretty, rosy-cheeked girl, courageous in the consciousness of her holiday finery, “he doesn’t belong to the University—he’s a layman.
  • 接收置用于收集摊开的干草或麦秆的机器上的旋转耙,如收割机上的旋转耙
    The rotary rake on a piece of machinery, such as a harvester, that picks up windrowed hay or straw.
  • 能让马拉四轮马车的前车轴转动的操控置。
    a steering bearing that enables the front axle of a horse-drawn wagon to rotate.
  • 旋翼机一种飞行器,如直升机和旋翼机,有绕一个近似垂直的轴旋转的机翼
    An aircraft, such as a helicopter or autogyro, equipped with wings that rotate about an approximately vertical axis.
  • 低档使输出传动轴转速慢于引擎输入轴的齿轮
    A gearing device that causes the output drive shaft to rotate at a slower rate than the engine input shaft.