花Chinese English Sentence:
| - 房间里充满了尖叫的小孩子;花园充满了初学走路的孩子。
The room abounded with screaming children; The garden bristled with toddlers. - 当今的流行文化领域里不容易找到像"信念"乐队一样真实可信的成功故事。这里充斥着精心制作的辉煌和建筑在媒体天花乱坠的宣传上的行业的不可避免的衰落。
It's not easy to find a success story as genuine as Creed's in popular culture these days,with all the carefully scripted rises to glory and the falls that inevitably follow careers built on hype. - 漩涡花饰一种通常是椭圆形的盾状徽章或是长方形的漩涡装饰的结构或造型,用作建筑或雕刻的装饰物或带有一种设计图案或题字
A structure or figure, often in the shape of an oval shield or oblong scroll, used as an architectural or graphic ornament or to bear a design or inscription. - 一种似灌木状的澳大利亚金合欢树,开花时有极难闻的气味。
scrubby Australian acacia having extremely foul-smelling blossoms. - 北美热带和亚热带低灌木状树,花白色,似含羞草,荚黄色,扁平,较长。
low scrubby tree of tropical and subtropical North America having white mimosalike flowers tinged with yellow and long flattened pods. - 我可不相信,你花200英镑买了这样一条不值钱的杂种狗?
Don’t make me laugh! You paid two hundred pounds for a scruffy mongrel like that? - 教育局约占全市预算的四分之一。葛德华先生提出将在1989年度花费1亿2300万元在新添及扩大的项目,使该局全部预算达到63亿元。
The Board of Education accounts for about a fourth of the city's budget. For1989, Mr.Koch proposed to spend$123 million on new and expanded programs, bringing the board's total budget to$6.3 billion. - 现在的方法,就是开政治局扩大会议,七十几个人,花点时间,花点精力,把稿子推敲得更细致一些,改得更好一些,把它定下来;
Our present method is to hold this enlarged meeting of the Political Bureau attended by more than 70 comrades, who will spend some time and energy scrutinizing the draft so as to further improve and finalize it. - 在帐上耍花招来掩饰亏空
Paper over a deficit with accounting gimmicks. - 花叶形装饰带有雕刻或绘制的叶子的装饰物
Decoration with sculpted or painted foliage. - 这位明察秋毫的会计控制每一笔花销
An eagle-eyed accountant who monitored every expense. - 玫瑰花到底有多少品种。
sculpture is a form of art; what kinds of desserts are there? - 一种腹痛根,具有糠秕状或颗粒状的花被和白色的花;生长于美国东南部。
colicroot having a scurfy or granuliferous perianth and white flowers; southeastern United States. - 用那样的花招欺负一个老太太,可真卑鄙。
That is a scurvy trick to play on an old lady. - 北美东北海岸的一种灌木,亮丽的白色花冠,紫色果实,可食。
seacoast shrub of northeastern North America having showy white blossoms and edible purple fruit. - 泛热带地区的一种树,通常在海边,圆形心状叶,黄紫色花,可观赏;木材有价值,由粉红色至深红色,纹理致密,种子可榨油。
pantropical tree of usually seacoasts sometimes cultivated as an ornamental for its rounded heart-shaped leaves and showy yellow and purple flowers; yields valuable pink to dark red close-grained wood and oil from its seeds. - 他应向我说明他所花的钱的用途。
He is accountable to me for the money he spends. - 花式针迹接缝将线在接缝处十字交叉缝边的一种方法
A method of joining hemmed edges by crisscrossing thread over an open seam. - 女裁缝用花边来装饰衣服。
The seamstress ornamented the dress with lace. - 冷风使所有的花草树木枯萎。
The cold wind sear the plant and the flower. - 我要你说明你所花掉的每一笔钱的用途。
I want you to account for each sum of the money you spent. - 具有抗盐性的一年生海边植物,具有芳香的玫瑰红的或紫罗兰色的花朵,和灰绿色的肉质叶。
salt-tolerant seashore annual grown for its fragrant rose or violet flowers and fleshy gray-green foliage. - 不过,巴黎爱凑热闹的游闲之辈那种自古就有的见识真堪称赞,群众中绝大多数人都去看焰火,因为这正合时节;或者去观看圣迹剧,因为是在司法宫大厅里演出,上有严严实实的屋顶,四面有紧闭的门窗;而那棵可怜的五月树,花儿稀稀拉拉,看热闹的人都不愿一顾,任凭它在一月寒天下,孤零零地在布拉克小教堂的墓地上颤抖。
To the credit of the traditional good sense of the Paris “cit” be it said that the majority of the spectators directed their steps towards the bonfire, which was entirely seasonable, or the Mystery, which was to be performed under roof and cover in the great Hall of the Palais de Justice, and were unanimous in leaving the poor scantily decked may-pole to shiver alone under the January sky in the cemetery of the Chapelle de Braque. - 从萌芽到死亡经历两年的植物,两年开一次花,通常在第二年开花结果。
a plant having a life cycle that normally takes two seasons from germination to death to complete; flowering biennials usually bloom and fruit in the second season. - 连续开花的,常开花的四季开花的,在生长季节里不断开花的
Blooming throughout the growing season. - 四季开花的整个生长季节都开花的
Flowering throughout the growing season. - 现货供应多种四季花卉
Many kinds of seasonal flowers are on the market. - 因对花粉过敏引起的季节性鼻炎。
a seasonal rhinitis resulting from an allergic reaction to pollen. - 一大束迎季鲜花祝福我们搬入了第一个家。
Seasonal flowers in mixed bouguets celebrated the move to our first house. - 用香草、葱和腌马槟榔花蕾作调料的白汁沙司。
veloute sauce seasoned with herbs and shallots and capers. - 熟食叶用菜其叶、茎或花被煮熟以食用的或作为调料的植物
A plant whose leaves, stems, or flowers are cooked and eaten or used as seasoning. - 一个人缺乏幽默感就像春天缺少花朵,就像一道菜缺少佐料。
A person without humor is just like a spring without flowers, or like a dish without seasoning.
|
|
|