灵中英惯用例句:
| - 在神灵启示下说出的预言。
a prediction uttered under divine inspiration. - 对精神和灵魂产生了非凡的影响。
imparting a divine influence on the mind and soul. - 指令人想起受神灵感召的超凡优秀。
of such surpassing excellence as to suggest divine inspiration. - 不,她是一个精灵,一个仙子,一个女神;
No, she was a spirit, a divinity, a goddess; - 正在进行中的工程有喜灵洲避风塘。同时,又开始了昂船洲政府船坞码头及其系泊柱墩建筑工程。
It continued with the construction of the Hei Ling Chau typhoon shelter and began building jetties and dolphins at the Government dockyard on Stonecutters Island. - 圣灵论
doctrine of the Holy Spirit - 圣灵说圣灵的基督教义
The Christian doctrine of the Holy Ghost. - 他们打得很顽强,但灵活性较差。
They fought doggedly but fell short on flexible tactics. - 毛泽东同志告诫全党同志不应该把马克思主义的理论“看成是死的教条”,“把马克思列宁主义书本上的某些个别字句看作现成的灵丹圣药,似乎只要得了它,就可以不费气力地包医百脖。
Comrade Mao Zedong admonished all comrades in the Party not to "regard Marxist theory as lifeless dogma" or to "regard odd quotations from Marxist-Leninist works as a ready-made panacea which, once acquired, can easily cure all maladies". - 他真是个机灵鬼。
He is really a downy bird. - 他是个挺不错的小伙子,就是头脑欠灵活。
He's a nice lad, but a bit slow on the draw. - 许多诗人和艺术家从大自然中获得他们的灵感。
Many poets and artists have drawn their inspiration from nature. - “传统”这个词的含意是,某物靠自身的优点经受了时间的考验,应该被保存下来,如红色的邮筒、连帽粗呢风雪大衣、果子酱、8月银行假日、品脱、女贞树篱、威灵顿长统靴。
The word " traditional" implies that something has stood the test of time on its own merits and should be preserved -- red pillar boxes, duffel coats, marmalade, the August Bank Holiday, the pint, privet hedges, Wellington boots. - 这房子本来的主人是威灵顿公爵。
The original owner of the house was the Duke of Wellington. - 小提琴用弓演奏的一种弦乐器,具有在第五音的音程上调音的四根弦和不分格指板,形体较古提琴浅,音域、音色和强弱相当灵活
A stringed instrument played with a bow, having four strings tuned at intervals of a fifth, an unfretted fingerboard, and a shallower body than the viol and capable of great flexibility in range, tone, and dynamics. - `这怎麽不灵呢?'`我一点儿都不知道.'
Why isn't it working?' I haven't an earthly (ie I don't know at all.)' - 乡土音色如爵士乐或爵士灵歌中朴实无华的音色
An earthy quality appreciated in music such as jazz or soul. - 当然喽,正是由于你在印度尼西亚的体验使你萌发灵感写了电影《东方的月亮》。
And of course it is your experience in Indonesia that inspired your film eastern moon. - 身体灵活形如香肠的棘皮动物;触须分布在嘴和管状脚的周围;自由生活的泥地食客:海参。
echinoderm having a flexible sausage-shaped body, tentacles surrounding the mouth and tube feet; free-living mud feeders: sea cucumbers. - 神灵附体的狂喜神灵感应引起的狂喜
Ecstasy arising from supposed possession by a god. - 这药很灵验。
This medicine is highly efficacious. - 书面的宣传比读者的习惯和偏见效率低得多——奥尔德斯·贺胥黎;这种药在止咳方面很灵验。
written propaganda is less efficacious than the habits and prejudices...of the readers-Aldous Huxley; the medicine is efficacious in stopping a cough. - 灵魂的拯救者(如牧师)
A saver of souls, eg a priest - 在那儿的前院竖立着一座纪念碑——一只巨大的蛋,正是它赋予了罗森灵感。
It is a giant egg. - 导引亡灵之神,豹头人身神豹头人身的希腊神,俄赛里斯之子。他引导死者去接受审判
A jackal-headed Egyptian god and the son of Osiris. He conducted the dead to judgment. - 心灵感应可以投射或感知,也就是说我们或者发送或者接收它。
Telepathy can be either projective or perceptive, we either send or receive. - 有弹性的带子;年轻灵活的步伐。
an elastic band; a youthful and elastic walk. - 我们的计划相当灵活.
Our plans are fairly elastic. - 这一切为他们贯彻这项新政策提供了更大的灵活性。
All this gave them more elbow room for implementing the new policy. - 这些同志的立足点还是在小资产阶级知识分子方面,或者换句文雅的话说,他们的灵魂深处还是一个小资产阶级知识分子的王国。
These comrades have their feet planted on the side of the petty-bourgeois intellectuals; or, to put it more elegantly, their innermost soul is still a kingdom of the petty-bourgeois intelligentsia. - 就高度灵敏的动物而言,初级训练并不难
In the case of a highly intelligent animal, elementary training is easy - 阅读好书可提高人的心灵修养。
Reading good books elevate one's mind.
|
|
|