中英慣用例句:
  • 瑪麗·弗雷德裏剋和佩爾-霍坎·耶斯勒是瑞典20世紀90年代首次走出國門的流行音樂歌手。藉助魅力難擋的形象和引人入勝的流行/搖滾旋律兩者完美的商業結合,他們享譽世界。
    Sweden's first pop export of the 90's,Marie Fredriksson and Per-Hakan Gessle enjoyed international success thanks to a highly commercial combination of a striking image and catchy pop/rock melodies.
  • 舊繩拆開後得到的疏的大麻或黃麻纖維,塗上焦油後用於填塞管子接頭和木船上捻縫。
    loose hemp or jute fiber obtained by unravelling old ropes; when impregnated with tar it was used to caulk seams and pack joints in wooden ships.
  • 麻絮,埋絮疏的大麻或黃麻纖維,有時塗上焦油、雜酚或瀝青作保護層,主要用於木船上捻縫和填塞管子接頭
    Loose hemp or jute fiber, sometimes treated with tar, creosote, or asphalt, used chiefly for caulking seams in wooden ships and packing pipe joints.
  • 研究所的一位輻射專傢拉爾斯-埃裏剋·保爾指出:"不能肯定這(使用手機)絶對沒有危險性,但至少我們現在可以說用手機和得癌癥之間沒有必然的直接聯繫。
    "You can never say that something is without risk, but at least we can say that there is no scientific evidence for a causal association between the use of cellular phones and cancer," said Lars-Erik Paulsson, a radiation expert with the agency.
  • “讓我來警告你,,’艾爾·黑格,尼剋當政期間的白宮主管說。
    "Let me caveat that for you", said Al Haig, Chief of Staff in Nixon's White House.
  • (十四)除一刻也不放對於八路軍新四軍進攻之外,在各戰場上的國民黨軍隊和日軍繼續去年的休戰狀態,以便轉到完全停戰議和的局面;
    The Kuomintang to continue last year's state of cease-fire with Japan on all fronts in order to turn it into one of general truce and peace negotiations while ceaselessly attacking the Eighth Route Army and the New Fourth Army.
  • 樹、 雪、 雲杉都是常緑的樹.
    The pine, cedar and spruce are evergreens.
  • 木這些植物的耐久的、帶香味的木材,尤指紅雪的木材,常用於製作箱子
    The durable, aromatic wood of any of these plants, especially that of the red cedar, often used to make chests.
  • 科植物一種常緑柏科樹木或灌木,如阿拉斯加雪、香雪或紅雪
    Any of several other evergreen coniferous trees or shrubs, such as the Alaska cedar, incense cedar, or red cedar.
  • 各種雪科樹木耐久、帶香味的木材,尤指紅雪的木材,常用於製作雪木箱。
    durable aromatic wood of any of numerous cedar trees; especially wood of the red cedar often used for cedar chests.
  • 各種紅雪芳香的微紅色木料。
    fragrant reddish wood of any of various red cedar trees.
  • 黎巴嫩和敘利亞西北的雪,生長於高地的古老樹種。
    cedar of Lebanon and northwestern Syria that attains great age and height.
  • 北美洲北部大型蠟翅鳥;與雪太平鳥形似但體形較大。
    large waxwing of northern North America; similar to but larger than the cedar waxwing.
  • 她把長有灰色地衣的老雪樹枝上的雪打了下來。
    She strike the snow from the branch of an old cedar with gray lichen.
  • 美國東海岸中型雪,生長慢;類似於美洲崖柏。
    slow-growing medium-sized cedar of east coast of the United States; resembles American arborvitae.
  • 在飯店的院子旁矗立着一棵高英尺的古老雪,據說它就是那棵"智慧之樹"。
    Beside the hotel yard stands a venerable 70ft cedar said to be the Tree of Knowledge.
  • 東印第安一種高大的雪,樹枝外展,樹梢低垂;外觀高雅,可作木材。
    tall East Indian cedar having spreading branches with nodding tips; highly valued for its appearance as well as its timber.
  • 一種高大的西洋杉,(雪屬),原産於喜馬拉雅山脈,樹枝下垂,葉子黑緑色,在印度是一種重要的木材
    A tall cedar(Cedrus deodara) native to the Himalaya Mountains and having drooping branches and dark bluish-green leaves. It is an important timber tree in India.
  • 傑夫:她居然以跑馬拉來慶賀自己的生日。
    Jeff: She even celebrated her birthday by running a marathon.
  • 他坐在椅子上放自己。
    He eased himself into the chair.
  • 當然可以,不過必須指派尼剋先生為主席。
    Naturally, but Mr. Nixon must be appointed to chairmanship.
  • 命運給予我們的不是失望之酒,而是機會之杯。(美國總統尼剋.r.)
    Our destiny offers not the cup of despair , but the chalice of opportunity . (Richard Nixon, American President)
  • 命運給予我們的不是失望之酒,而是機會之杯。因此,讓我們毫無畏懼,滿心愉悅地把握命運。--尼剋
    Our destiny offers not the cup of despair, but the chalice of opportunity. So let us seize it, not in fear, but in gladness.-- R.M. Nixon
  • 來自英國、加拿大、德國、意大利、日本、俄羅斯和美國的國傢首腦們享受了希拉剋為他們準備的豐盛大餐:小竜蝦、臨近的日內瓦湖中的特産湖紅點鮭魚、鴿子肉配新鮮土豆、各式各樣的奶酪、還有軟的奶油蛋糕。
    The assembled heads of state or government from Britain, Canada, Germany, Italy, Japan, Russia and the United States joined Chirac for crayfish, char -- lake trout -- from the nearby Lake Geneva, pigeon accompanied by new potatoes, assorted cheeses and a soft and creamy cake.
  • 他說,"她極有領袖氣質。說實話,在這樣多的不同人群當中能面面俱到,不是一件容易的事。我想她一定很想放自己,開懷大笑一番。"
    "She's tremendously charismatic. Let's face it, it's difficult to cater to so many different groups. But I think she'd love to let her guard down and have a real good laugh, " he said.
  • 他說,“她極有領袖氣質。說實話,在這樣多的不同人群當中能面面俱到,不是一件容易的事。我想她一定很想放自己,開懷大笑一番。”
    "She's tremendously charismatic. Let's face it, it's difficult to cater to so many different groups. But I think she'd love to let her guard down and have a real good laugh," he said.
  • 一種小鬆糕
    A type of muffin.
  • 如果鑽頭動,電鑽會嘎嘎作響
    A power drill will chatter if the bit is loose.
  • 我喜歡穿寬連衣裙。
    I like to wear chemise.
  • 這種智能便是我們所謂“精神”,“精”這個字的意義和我們講到狐狸精、石精、精時的那個“精”字相同。
    Literally this intellect is "spirit of a genius" (chi ngshen ), the word "genius" being essentially taken in the sense in which we speak of fox genii, rock genii and pine genii.
  • 一塊鬆軟的檸檬餅
    A lemon chiffon pie.
  • 我丈夫喜歡他在巴黎時吃過的軟點心。
    My husband likes the chiffon pastry he experienced while he was in paris.