中英慣用例句:
  • 從一個根分出好多枝的圖形。
    a figure that branches from a single root.
  • 通過壓條法而生根
    To take root as a result of layering.
  • 將枝埋在土中使其生根,而同時又是存活的母體植物的一部分
    A stem that is covered with soil for rooting while still part of the living plant.
  • 使仍和母體植物相連接的樹枝、嫩或莖生根的過程,如通過把經過特殊處理的部分放入濕潤的土壤中的方法
    The process of rooting branches, twigs, or stems that are still attached to a parent plant, as by placing a specially treated part in moist soil.
  • 絞痛根一種百合科粉兒菜屬多年生草本植物,特別是北美粉兒菜,産於北美東部,長有白色小花的總狀花序,根莖最初用於藥中治療疝痛
    Any of certain perennial herbs of the genus Aletris in the lily family, especially A. farinosa of eastern North America, having racemes of small white flowers and rootstocks formerly used in medicine to treat colic.
  • 我看到他正在給玫瑰修剪枝
    I found him pruning his roses.
  • pterostylis屬的任何一種蘭花,基生蓮座葉叢,花緑色、常有紫色、褐色或紅色紋,萼片背部嚮內彎麯成盔狀。
    any of numerous orchids of the genus Pterostylis having leaves in a basal rosette and green flowers often striped purple or brown or red with the dorsal sepal incurved to form a hood.
  • 中美洲的一種樹,出産帶有深色紋的貴重紅木。
    Central American tree yielding a valuable dark streaked rosewood.
  • 黃檀屬的硬材樹的任意一種,製造貴重傢具的木材,深紅色或帶紫色紋和具黑色斑紋。
    any of those hardwood trees of the genus Dalbergia that yield rosewood--valuable cabinet woods of a dark red or purplish color streaked and variegated with black.
  • 戰爭的威脅使經濟蕭
    The threat of war has depressed business activity.
  • 軸綫身體或幾何物體轉動或被設想成轉動所圍繞的一直綫
    A straight line about which a body or geometric object rotates or may be conceived to rotate.
  • 赤道平面上的由兩互相垂直的軸支撐的,其中一與地軸平行
    Having or constituting a support with two perpendicular axes, one of which is parallel to the earth's rotational axis.
  • 朱庇特身著鎖子鎧,上罩金色大鈕扣的黑絨外套,頭戴鍍金的銀扣子的尖頂頭盔;若非他臉上的胭脂和濃須各遮住面部的一半,若非他手執一個綴滿金屬飾片、毛刺刺布滿金箔子的金色紙板圓筒——明眼人一看便知道它代表霹靂②,若非他兩衹光腳按照希臘方式飾着彩帶,那麽,他那身威嚴的裝束,真可以同貝裏公爵禁衛軍中布列塔尼的弓箭手相媲美了。
    Jupiter was arrayed in a “brigandine” or shirt of mail of black velvet thickly studded with gilt nails, on his head was a helmet embellished with silver-gilt buttons, and but for the rouge and the great beard which covered respectively the upper and lower half of his face, but for the roll of gilded pasteboard in his hand studded with iron spikes and bristling with jagged strips of tinsel, which experienced eyes at once recognised as the dread thunder-bolt, and were it not for his flesh-coloured feet, sandalled and beribboned á la Grecque, you would have been very apt to mistake him for one of M. de Berry’s company of Breton archers.
  • 轉嚮某個指定地址的非編程的件轉移,它是由硬件自動激活的,在轉出地址上將生成一個記錄。
    An unprogrammed conditional jump to a specified address that is automatically activated by hardware, a recording being made of the location from which the jump occurred.
  • 在環狀交叉路口,從第三出路駛出
    At the roundabout, take the third exit.
  • 彎路一迂回麯折的路,尤指一代替主幹道的臨時使用的路徑
    A roundabout way or course, especially a road used temporarily instead of a main route.
  • 景色優美但是迂回麯折的路綫;又坐火車又坐輪船的漫長、麯折的旅程;避開交通高峰的轉彎抹角的路綫。
    a scenic but devious route; a long and circuitous journey by train and boat; a roundabout route avoided rush-hour traffic.
  • 狗嚮打它的人猛撲過去。
    The dog rounded on its attackers.
  • 使用時先選擇該項,激活右邊的滑動,然後用左箭頭或右箭頭來進行音量調整。
    Select it to activate the slider bar on the right, then use the leave and right arrows to adjust the volume.
  • 第五十八依職權的行為
    Article 58 Ex Officio Action
  • 但如果沒有六方針,就不可能辦到,即不可能發揚積極性,讓大傢來辦財政。
    However, we cannot do this without these six principles, which are needed to rouse the departments to play a positive role in managing their own finances.
  • 不管你是想為日常散步增添一些興奮或是使自己活躍起來而去參加紡紗課程,用下面七真實可測的收益來衡量一下你對時間的投資吧。
    Whether you're trying to muster up some excitement for your daily walk or rouse yourself to attend a Spinning class, check out these seven real and measurable returns on your investment of time.
  • 我將避開那條路綫。
    I'll avoid that route.
  • 那是條近路?
    Is that the short route?
  • 這條綫路比較近。
    This is a shorter route.
  • 我將避開那條路綫。
    I will not fly that route.
  • 伯明翰在這綫上嗎?
    Is the Birmingham on the route?
  • 綫路很容易探測。
    This route is easy of exploration.
  • 隨着天水圍第iii期支綫工程在一九九五年三月完成後,輕鐵係統現全長32公裏,共有8路綫、57個車站,以及119節車卡,以單卡或雙卡列車行走。
    With the commissioning of the Tin Shui Wai Phase III extension in March 1995, the system route length is now 32 kilometres with eight routes, 57 stops and a fleet of 119 cars,either operating singly or in pairs.
  • 在專營權屆滿前,中巴在港島區經營83巴士綫,並分別獨營兩和與九巴聯營41過海綫。
    Before its franchise expired, CMB operated 83 routes on Hong Kong Island, 41 cross-harbour routes jointly with KMB and two cross-harbour routes on its own.
  • 截至一九九八年底,新巴共經營61港島區巴士綫,又分別與九巴聯營30及獨營兩過海綫。
    At the end of 1998, NWFB operated 61 local routes and 32 cross-harbour routes, 30 of which were jointly operated with KMB.
  • 一九九八年九月一日,城巴接辦了中巴11路綫。
    On September 1, 1998, the company took over 11 routes from CMB.