Chinese English Sentence:
  • 原定去年下半年增加机关事业单位职工工资及离退休人员离退休金,考虑到要优先解决城镇低入者的生活困难问题,协调各方面利益关系,这一措施推迟到今年出台。
    Our original plan to raise the salaries of government employees as well as retirees' pensions in the second half of last year was postponed in order to first solve the problems of the urban poor and to harmonize relationships among the interests of all quarters. This measure, however, will take effect this year.
  • 原因在于,按国务院《通知》规定,必须是企业给在职人员发放工资或最低工资,退休人员发给退休金,下岗人员发给基本生活费后,家庭人均入仍低于当地最低生活保障标准的职工才能得到最低生活保障。
    The reason is that according to the notification of the State Council, only those whose per capita household income is lower than the local guaranteed minimum subsistence level after receiving salary or minimum salary from the enterprises in the case of the employed, retirement benefits in the case of retirees or basic living allowances in the case of the laid-off, are entitled to subsistence security.
  • 音量调控器一个调控器,如在音机上,用来调节声音的响度或强度
    A control, as on a radio, for adjusting amplitude or loudness.
  • 回(所说的某些话);撤回(前言)
    To retract(something spoken); unsay.
  • 猫能缩爪子,狗却不能。
    A cat can retract its claws, but a dog can't.
  • 那讲员的演讲引起了公开的骚动,而迫使他回某些声明。
    The speaker's speech produced a public katzenjammer which forced him to retract certain statements.
  • 这位政治家回了他的声明。
    The politician retracted his statement.
  • 他老是对埃里克开空头支票,然后再回许诺。
    He always promises Eric the earth, and then retracted his promises.
  • 养鱼舱为接和容纳东西而围起来的空间,如起来的飞机轮
    An enclosed space for receiving and holding something, such as the wheels of an airplane when retracted.
  • 查米恩说,“而且莱蒂在自己立的种种遗嘱上存心让人痛苦,总是先给埃里克许天许地,可随即又回自己的诺言。”
    "And then Lettie," said Charmian, "has been so cruel about her wills. Always promising Eric the earth, and then retracting her promises."
  • 美洲的原住民;这本书还是保持着最初的装帧;把房子恢复到最初的状态;这一歌剧的首演;首演;回他最初的声明。
    the original inhabitants of the Americas; the book still has its original binding; restored the house to its original condition; the original performance of the opera; the original cast; retracted his original statement.
  • 触手能缩的栉水母。
    ctenophores have retractile tentacles.
  • 回的;能拿回的。
    capable of retraction; capable of being drawn back.
  • 撤回声明,放弃信仰对曾作的声明或所持的信仰宣布正式回或放弃
    To make a formal retraction or disavowal of a previously held statement or belief.
  • 我调整了音机的刻度盘。
    I adjusted the radio dial.
  • (iii)对于看或听传播或二次传播没有直接费;
    (iii) no direct charge is made to see or hear the transmission or retransmission;
  • (iv)传播或二次传播没有进一步传送到接所在设施以外的场所;
    (iv) the transmission or retransmission is not further transmitted beyond the establishment where it is received;
  • 一个设施传播或二次传播从一个得到像联邦通讯委员会这样的机构许可的广播或电视站播放的(如果是视听传输,则通过有线系统或卫星电波来播放)、旨在让大众接到、含非戏剧音乐作品的表演或展示的行为,如果--。
    communication by an establishment of a transmission or retransmission embodying a performance or display of a nondramatic musical work intended to be received by the general public, originated by a radio or television broadcast station licensed as such by the Federal Communications Commission, or, if an audiovisual transmission, by a cable system or satellite carrier, if-
  • 美国版权法110节第5段经1998年10月27日颁布的《音乐许可公平法案》修正,规定了,在一定条件下,传播或传送含有公众可以在一种在私人家庭中经常使用的单一接装置上接到的一件作品的表演或展示(a小段称为"家庭免除);以及在一定条件下,一个设施传送或二次传送旨在让公众接的含有非戏剧音乐作品的表演或展示,可以不必获得分别的版权持有人的授权。
    Section 110(5) of the United States Copyright Act, as amended by the "Fairness in Music Licensing Act" enacted on 27 October 1998, exempts, under certain conditions, the communication or transmission embodying a performance or display of a work by the public reception of the transmission on a single receiving apparatus of a kind commonly used in private homes (sub-paragraph A, referred to as "homestyle exemption") and, also under certain conditions, communication by an establishment of a transmission or retransmission embodying a performance or display of a non-dramatic musical work intended to be received by the general public (subparagraph B, often referred to as "business exemption") from obtaining an authorization to do so by the respective right holder.
  • msu是信令接出错时仅传输的信令单元。
    MSUs are the only signal units that are retransmitted if they are received in error.
  • 一般上,妇女被裁,可能是双入的家庭少了一个入来源;
    Generally, when women workers are retrenched, families get to lose one of their income earners.
  • 笔者认识一位邻国的友人,原本任建筑公司的中层管理,入不菲,但在情况困难下也难逃裁员的厄运,后来获悉他竟然当了小贩。
    Take, for example, my friend from a neighbouring country. He was working in a construction company, holding a fairly high post and earning good salary when he was retrenched. Today, he is a hawker.
  • 它允许用户的投递或回消息,这些消息不是针对某一个具体的用户发送的,它就像在办公室的公告牌上发布通知一样。
    It allows users to post and retrieve messages that are not directed to a specific user, much like announcements are posted on an office bulletin board.
  • 视传系统一种相互作用的视传系统,通过电视电缆或电话线接或传播信息
    An interactive videotex system in which information can be retrieved or transmitted over television cables or telephone lines.
  • 整个选举过程持续两个半小时,共发选票793张(包括委托选举的180张),回780张,候选人王富江和刘大进因票数领先而当眩
    The election process lasted two and a half hours. Of the 793 ballots issued (including 180 to those who entrusted others to vote for them), 780 were retrieved. Candidates Wang Fujiang and Liu Dajin were elected as they got the most votes.
  • 采用武装斗争的配合,伪装八路军劫回民夫、壮丁和被敌伪掠夺的金钱资材等方法,过去效很大。
    In the past we achieved notable results in co-ordinating armed struggle with the work of lightening these burdens. In one such example, people disguised as Eighth Route Army troops extricated labourers and able-bodied men who had been press-ganged, and retrieved money and materials that had been taken by the enemy and puppet troops.
  • 它还能提供诸如多接方广播、自动重试和归档等增强的功能。
    It can also provide enhanced capabilities such as multi-recipient broadcast, automatic retry and archiving.
  • 当社会有紧急需要或财源有限而要求迅速回资金时,为了在遥远的未来获得益而投入劳动,不但会使国家在当时陷于贫困,即所雇用的劳动者消费多少,国家就损失多少,而且即使是到最后,国家也不如采取另一种作法富裕,所谓另一种作法,就是从一开始便寻求眼前的益,而推迟远期获利的事业。
    Labour sunk in expectation of a distant return, when the great exigencies or limited resources of the community require that the return be rapid, may leave the country not only poorer in the meanwhile, by all which those labourers consume, but less rich even ultimately than if immediate returns had been sought in the first instance, and enterprises for distant profit postponed.
  • 一般的益利率大约是%。
    the average return was about 5%.
  • 可回的瓶子和铁罐;售出的商品不得退回。
    returnable bottles and cans; sale merchandise is not returnable.
  • 他回来收取他的钱。
    He returned to collect his money.
  • 设在意大利布林迪西的联合国供应和储存补给站负责改进可回利用的资产的储存和保养、节省采购物品的费用并帮助更快地部署新的行动。
    In Brindisi, Italy, the UN's supply and storage depot improves the storage and maintenance of reusable assets, saves money in procurement costs, and facilitates faster deployment of new operations.