尊中英慣用例句:
| - 那尊傑斐遜塑像的大小尺寸一如其人。
The statue of Jefferson was big as life. - 我十分尊重他對大多數問題的判斷。
I have great respect for his judgement on most matters. - 我但願他不要假惺惺地紆尊降貴接近部門裏的低級員工.
I do wish he wouldn't condescend to the junior staff in his department. - 朱諾見到自己的情敵如此尊榮,大為惱火,急忙去找海洋神老特堤斯和俄刻阿諾斯。
Juno was in a rage to see her rival so set in honor, and hastened to ancient Tethys and Oceanus, the powers of ocean, and in answer to their inquiries, thus told the cause of her coming. - 營造尊重知識、重視人才的社會氛圍,形成了優秀人才在陝西創業。
Establishing the environment of ken-esteem and personnel respect, giving a full scope in attracting excellent personnel to make achievements in shaanxi. - 有些孩子不懂得應該如何尊敬老人。
Some kid do not know the courtesy due an old man. - 臺灣同胞將與祖國其他地區人民一道共享一個偉大國傢的尊嚴和榮譽。
Taiwan compatriots will share the pride and glory of a great nation with their kith and kin from the other parts of the motherland. - 華人新年應該保留的價值觀,我認為是對家庭和親屬關係的重視,包括對父母和長者的尊敬。
What I would like retained are family and kinship ties and attendant values like respect for one's parents and elders. - 在手背上接吻——尊敬。
Kissing on the back of the palm signifies respect. - 我並非因為他有學問而尊敬他。
I do not respect him because he is knowledgeable. - 要使軍隊領導幹部自己有知識而且尊重知識。
Leading army cadres should become knowledgeable and respect knowledge. - 被廣泛知道和尊敬的。
widely known and esteemed. - 作為執業預備學校,學院成立於1970年,距京都有20英裏,是以受人尊敬的公司創始人命名的。
Named after the company' s revered founder, the prep school, about 20 miles outside Kyoto, opened in 1970. - 國土的歸還不僅僅是一個國傢的尊嚴問題。
upon the restitution of the book to its rightful owner the child was given a tongue lashing. - 我覺得你嘲笑他說英語的方式刺傷了他的自尊心。
I think you hurt his pride by laughing at the way he speaks English. - 對於日本士兵,不是侮辱其自尊心,而是瞭解和順導他們的這種自尊心,從寬待俘虜的方法,引導他們瞭解日本統治者之反人民的侵略主義。
We should understand, rather than hurt, their pride and channel it in the proper direction and, by treating prisoners of war leniently, lead the Japanese soldiers to see the anti-popular character of the aggression committed by the Japanese rulers. - 他們對當年在校園內愛出風頭的女生留下“深刻的印象”,采取敬而遠之的態度,不願和她們交往,娶的嬌妻都懂得尊重他們是一傢之主、家庭的權威。
In their school days, while they had been overawed by girls in the limelight, they preferred to show admiration from afar than to associate with them. When they married, their wives are those who understand and respect their position as head of the family - the one with the authority. - 我們叫它至尊鰐魚,並希望能夠揭開一些長久以來縈繞在人們心頭的關於這種記載甚少的巨型鰐魚的謎團。
We called it SuperCroc. And we were hoping to answer some lingering questions about this little-described giant. - 群衆婚喪嫁娶儀式中與宗教有關的習俗都受到完全尊重。
Wedding and funeral customs with religious links also receive full regard. - 但是傑剋不願在老闆面前說出這些,因為他是一個在伯氏餡餅公司供職多年的很受人尊敬的員工。
However, Jack is reluctant to speak out against his boss, who is highly respected, longtime employee of Burt's Burgers. - “這種夫妻間的默契可以追溯到他們結合的初期。”一位勞拉的老朋友說:“喬治總是很尊重勞拉的看法。
" It's a dynamic that dates back to the couple's earliest days, says one longtime friend of Laura's. " George has always valued Laura's common sense. - 中國現時的新政治新經濟是從古代的舊政治舊經濟發展而來的,中國現時的新文化也是從古代的舊文化發展而來,因此,我們必須尊重自己的歷史,决不能割斷歷史。
China's present new politics and new economy have developed out of her old politics and old economy, and her present new culture, too, has developed out of her old culture;therefore, we must respect our own history and must not lop it off. - 在廢除三大領主包括上層僧侶的封建特權,廢除剝削制度,實行政教分離的同時,中央政府再次重申要“尊重西藏人民的宗教信仰自由和民俗習慣”,由宗教界人士按民主原則自主管理寺廟。
The feudal privileges of the three major categories of feudal lords, including senior monks, as well as the system of exploitation, were abolished, and religion was separated from government. - 在廢除三大領主包括上層僧侶的封建特權,廢除剝削制度,實行政教分離的同時,中央政府再次重申要“尊重西藏人民的宗教信仰自由和民俗習慣”,由宗教界人士按民主原則自主管理寺廟。
The feudal privileges of the three major categories of feudal lords, including senior monks, as well as the system of exploitation, were abolished, and religion was separated from government. At the same time, the Central Government reaffirmed its stand for "respecting the freedom of religious belief and the customs and habits of the Tibetan people," and that the monasteries should be managed independently and in a democratic way by people of religious persuasion. - 比賽失敗對他的自尊心打擊極大.
Losing the match made quite a dent in his ego. - 一個偉大的人——一個黑人——……為文明的血脈裏註入了新的意義和尊嚴——小馬丁·路德·金。
a great people--a black people--...injected new meaning and dignity into the veins of civilization- Martin Luther King Jr.. - 她過着養尊處優的生活.
She had led a life of luxury and privilege. - 意大利底宗師之一,尼考勞·馬基亞委利,也居然有這種自信,幾乎明明白白地寫道:“耶教把善良之人做成魚肉,貢獻給那些專橫無道的人”。他說這話,因為真的從來沒有一種法律、教派或學說曾如耶教一樣地尊重過“善”的。
And one of the doctors of Italy, Nicholas Machiavelli, had the confidence to put in writing,almost in plain terms: That the Christian faith had given up good men, in prey, to those that are tyrannical, and unjust Which he spoke, because indeed there was never law, or sect, or opinion, did so much magnify goodness, as the Christian religion doth. - 就好象麥當娜,我尊敬她是因為每次有新碟發行她都會有所改變和突破,我很欽佩這一點。”
Just like Madonna.I respect her so much because every time,she has changed,and I just totally admire that." - 她錯把他的對女性的尊重看成了愛情。
she mistook his manly regard for love; he inspires respect. - 這尊像是大理石雕成的。
The statue was carved out of marble. - 我是個現代有自尊心的妻子,婚後不改自己的姓名,有自己的支票本,認為婚姻是一種夥伴關係,傢裏洗刷的事共同負擔,可是我讀到瑪利蓮·耶羅姆的《婦女婚後生活史》時卻不禁感到震驚。
As a self?respecting modern wife who hasn't changed her name, runs her own cheq ue book and sees marriage as a partnership where we both do the washing up, I was borrified by Marilyn Yalom's The History Of The Wife.
|
|
|