中英惯用例句:
  • 请将汇款送出纳员。
    Please send remittance to the treasurer.
  • 每月所必须支付的经常费用,连同佣金一并汇上。
    Expenses will be paid monthly together with our commission remittance.
  • 寄款如基于其他条件被寄还以供修正。
    Remittance send on any other basis will is returned for correction.
  • 随信呈上帐单一张,如能尽快款汇下,则不胜感激。
    We enclose you a statement of account, for which your remittance at your earliest convenience will oblige.
  • 至于销售报告书与应付款项,我方遵照贵公司指示办理。
    As to the account sale and remittance for the proceeds, we shall act for you in the way named.
  • 如五日内仍不能收到你方汇款,我们即这笔帐务委托我方律师来办理。
    Unless we receive your remittance within five day, we shall place the matter in the hand of our attorney for collection.
  • 我愿此剩货照成本卖给你。
    I will sell this remnant to you, at cost.
  • 这里不来说关门主义和冒险主义的关系,也不来说冒险主义在来大的时局开展中可能发生的危险性,这点等到来再说不迟。
    Here I shall not discuss the relation of adventurism to closed-doorism, or the possible dangers of adventurism as events unfold on a larger scale; that can be left for later.
  • 由于世贸组织是奉行自由市场经济的,要求政府尽量减少对经济的干预。这给中国的计划经济残余以最后的一击,也对计划经济条件下形成的政府职能体系形成莫大的冲击。
    They will also deal the remnants of the planned economy and the government system propping it up a final blow.
  • 据说房子改建费达数千美元。
    They say that the cost of remodeling the building will run into thousands of dollars.
  • 为办好“2000高新技术国际周”,科技部组织科技企业、科研机构参会参展,开辟国家级科技成果展区,加大推广先进技术和运用高新技术改造传统产业的力度;
    In order to guarantee the success of " 2000 International High-tech Industry Week ", the Ministry of Science and Technology will organize technological enterprises and scientific research institutions to take part in the meetings and the exhibition. Our Ministry will set up exhibition area of national level technology achievements, will enforce the dissemination of advanced science and technology and the application of high technology, which remold the traditional industries.
  • 另一些著述家(其中包括麦克库洛赫先生和萨伊先生)则把非生产性一词看作是贬意的,反对这个词用于任何被认为是有用的劳动,所谓有用的劳动,是指所带来的好处或快乐与所付出的代价价值相等的劳动。
    There are others (among whom are Mr. M'Culloch and M. Say) who looking upon the word unproductive as a term of disparagement, remonstrate against imposing it upon any labour which is regarded as useful-which produces a benefit or a pleasure worth the cost.
  • 我认为我永远不能使自己适应这边远地区的生活。
    I don't think I shall ever be able to adjust myself to life in this remora place.
  • 为了避免对她的推测和懊悔,他注意力转到了晚报上。
    To avoid speculation or remorse about her, he turned his attention to the evening paper.
  • 执迷不悔的人们都忘了曾经横施于动物身上的毒手,当那些化学品在动物体内产生副作用时,人们为了自保平安,就不惜数十万不管带不带病菌的“可疑动物”格杀勿论,自诩为“万物之灵”的我们在心理上已没有空间认可其他生命存在的价值。
    Being remorseless, we forgot how cruelly we have treated the animals. When the chemicals began to take their toll on the animals' bodies, we slaughtered tens of thousands of "suspected animals" regardless whether they had been infected or not, which were done in the name of safety.We consider ourselves as the highest order of living things, and we no longer have the place in our hearts to acknowledge the value of other life forms.
  • 执迷不悔的人们都忘了曾经横施于动身上的毒手,当那些化学品在动物体内产生副作用时,人们为了自保平安,就不惜数十万不管带不带病菌的“可疑动物”格杀勿论,自诩为“万物之灵”的人类在心理上已没有空间认可其他生命存在的价值。
    Remorseless, we forgot how cruelly we have treated the animals. When the chemicals began to take their toll on the animals' bodies, we slaughtered tens of thousands of "suspected animals" regardless whether they had been infected or not. All these were done in the name of safety. Though we consider ourselves as the highest order of living things, we no longer have the place in our hearts to acknowledge the value of other life forms.
  • 会是一次多么惊险的旅行啊!
    What an adventure that would be!
  • 内部网上的硬件与软件遵循为数不多的几个公共标准,并可以在网络上进行远程管理。
    Hardware and software on intranets will follow a few common standards and may be managed remotely over a network.
  • 但是还有另一种使用劳动的方式,同样有助于生产,只是更为间接而已,这就是人作为对象的劳动。
    But there is yet another mode of employing labour, which conduces equally, though still more remotely, to that end: this is, labour of which the subject is human beings.
  • 她冷漠的疏远;他依旧冷漠,对我们的困境既不表示兴趣也不表示关心——罗德霍夫和霍尔;沉默、无动于衷的动物,所有这些都当作理所应当的——维吉尼亚·伍尔夫;她的脸上什么也没有,只有冷漠。
    her impassive remoteness; he remained impassive, showing neither interest in nor concern for our plight- Nordhoff & Hall; a silent stolid creature who took it all as a matter of course-Virginia Woolf; her face showed nothing but stolid indifference.
  • 数码相机图像存储在可卸载的记忆卡里。
    Digital cameras store their images on removable memory cards.
  • 更高容量的cd-rw更有意义,非常有可能成为可移动介质的下一个标准。
    The higher capacity CD-RW makes more sense and will have a good chance of becoming the next standard for removable media.
  • 一种输出设备,数据以二维图形表示方式直接在可移动的介质上产生硬拷贝记录。
    An output unit that directly produces a hard copy record of data on a removable medium, in the form of a two-dimensional graphic representation.
  • 一块可移动的板,装有几百个端子,用接插线(短接线)端子连接起来,这些连线决定了机器的不同程序。通过改变接线板上的连线或改变接线板本身,程序可以被改变。
    A removable board containing hundreds of terminals into which patch cords(short wires) are connected(these determine the different programs for the machine). To change the program, the wiring pattern on the patchboard or the patchboard, itself, must be changed.
  • 耶稣从十字架上解救下来
    The removal of Jesus from the cross.
  • 去掉面具的面具从…上除去
    To remove a mask from.
  • 扎进某物的钉子拔出来后在此物体上留下的孔。
    a hole left after a nail is removed.
  • 司法需要独立于行政,甚至要站在行政的对立面。如果中国的司法改革能够借入世之机获得推进,那么法治的实现也就有了一个乐观的前景。法治实现之时,也是民主建立之日。
    If the WTO entry can help speed up legal reform, there will be reasons to be optimistic about the advent of the rule of law which will, in turn, bring about democracy.
  • 我深信,欧洲国家采用欧罗后,加上中国内地继续开放市场,定能在不久的来带来多不胜数的发展良机。
    The advent of the Euro, coupled with the continued opening up of markets in the Mainland will, I am sure, present tremendous and exciting opportunities in the not too distant future.
  • 除去宾语会使这个动词不及物化。
    removing the object will intransitivize the verbs.
  • 我们从伦敦搬到乡下。
    We're removing from London to the country.
  • 但是,支付的贷款从收获中获得,因为除非农民预期收获会使贷款得到偿还,并会带来利润,也就是说,除非收获在给农场劳动者带来报酬外,还有足够的余额来支付制犁匠的报酬,给予制犁匠和农民两者以利润,否则他是不会支付货款的。
    Nevertheless, it is from the harvest that the payment is to come; since the farmer would not undertake this outlay unless he expected that the harvest would repay him, and with a profit too on this fresh advance; that is, unless the harvest would yield, besides the remuneration of the farm labourers (and a profit for advancing it), a sufficient residue to remunerate the plough-maker's labourers, give the plough-maker a profit, and a profit to the farmer on both.