中英慣用例句:
  • 寧死不屈
    prefer to die rather than surrender
  • 我寧願各自付賬。
    I prefer separate checks.
  • 你寧願怎麽辦?
    What do you prefer?
  • 關於共産主義,“文化大革命”中有一種觀點,要窮的共産主義,不要富的資本主義。
    During the "cultural revolution" there was a view that poor communism was preferable to rich capitalism.
  • 要某物而不要另一物
    have a preference of sth. to [over] another
  • 可選擇那輛小的汽車而不要那輛大的。
    I'd choose the small car in preference to the larger one.
  • 願被當成普通工人看待。
    He preferred be treated as an ordinary worker.
  • 願被當成普通工人看待。
    He preferred being treated as an ordinary worker.
  • 願被當成普通工人看待。
    He preferred is treated as an ordinary worker.
  • 他們願她不跟他們去。
    They preferred her not to go with them.
  • 願不提他的慷慨。
    He preferred that nothing should be said about hisgenerosity.
  • 願做飛機而不願做火車。
    He preferred to fly rather than travel by train.
  • 肯堅守自己目前的投資。
    He preferred to sit tight with his present investment.
  • 即使在假日裏,他也願幹點什麽事,而不願閑待着。
    Even on holidays, he preferred doing something to doing nothing.
  • 他討厭電話,願面對面地談生意。
    He hated the telephone, preferring to conduct a business discussion face to face.
  • 雖然他有一輛大車子,但他很少使用,常常願步行。
    Though he owned a large car , he hardly ever used it , preferring always to go on foot.
  • 這是真正堅持社會主義,否則是“四人幫”的“要社會主義的草,不要資本主義的苗”。
    That is truly upholding socialism. Otherwise, we would merely be "preferring socialist weeds to capitalist seedlings", as the Gang of Four wanted.
  • 與此同時,男生們都為經濟繁榮時期掙錢快的行業所吸引,願以3萬美元年薪的起始工資在空調維修、網絡設計這樣一些領域工作。
    Males, meanwhile, are tempted by fast cash in a boom-time economy, preferring $30,000 starting salaries in such fields as air-conditioner maintenance and Web design.
  • 我們渡江後,就是本着中央的精神,抱着右勿“左”的態度去接管城市的,因為右充其量喪失幾個月的時間,而“左”就不曉得要受多大的損失,而且是難以糾正的。
    After crossing the Yangtze, we took over cities, keeping in mind the principles of the Central Committee, preferring to lean Right rather than "Left". In this way we lost a few months' time at worst; otherwise, we would have suffered heavy losses and it would have been very difficult for us to correct "Left" mistakes.
  • 他寧願幹,不願談。
    He prefers doing to talking.
  • 願讀書,而不願閑談。
    He prefers reading to talking.
  • 她寧願獨自一人.
    She prefers to is alone.
  • 肯自己料理傢務。
    He prefers to do for himself.
  • 可單獨一個人工作。
    He prefers to work by himself.
  • 事之可怪,有逾此?
    What could be more preposterous?
  • 一個獨處而不受幹擾的地方;一個靜而舒適的地方。
    a place of privacy; a place affording peace and quiet.
  • ⑷這是自有人類歷史以來第一次正確地解决意識和存在關係問題的科學的規定,而為後來列所深刻地發揮了的能動的革命的反映論之基本的觀點。
    [4] For the first time in human history, these scientific formulations correctly solved the problem of the relationship between consciousness and existence, and they are the basic concepts underlying the dynamic revolutionary theory of knowledge as the reflection of reality which was later elaborated so profoundly by Lenin.
  • 進一步搞好在遼全省和其他省、自治區部分城市完善社會保障體係的試點工作。
    Pilot projects for improving the social security system being carried out throughout Liaoning Province and in some cities of other provinces and autonomous regions need to be pushed forward.
  • 東北四省指當時中國東北部的遼、吉林、黑竜江、熱河四省(熱河省於一九五五年撤銷,原轄區分別劃歸河北、遼兩省和內蒙古自治區)。
    The "four northeastern provinces" were then Liaoning, Kirin, Heilungkiang and Jehol, which correspond to the present Liaoning, Kirin and Heilungkiang Provinces, the northeastern part of Hopei Province north of the Great Wall and the eastern part of the Inner Mongolian Autonomous Region.
  • 東北三省等重點脫睏地區出現重大轉機,黑竜江省實現利潤增長125.6%,吉林、遼省已分別在去年9月和10月實現扭虧為盈,結束了連年虧損的局面。
    The important difficulty relief areas in the three provinces in Northeast China have taken a favorable turn by a great deal. Heilongjiang province increased its profit by 125.6%. Jilin and Liaoning provinces made up deficits and got surpluses in September and October last year respectively and ended the situation of successive deficit.
  • 寧可失之過於謹慎。
    It is best to err on the side of prudence.
  • 我寧願在酒店裏。
    I wouldn't mind working in a pub.