中英惯用例句:
  • 有时听起来有点像柴可斯基,有时更像巴赫。
    Sometimes it sounds a little like Tchaikovsky, sometimes more like BACH.
  • 怨妇乃旷夫之妻。
    A spinster is a bachelor's wife.
  • 怨妇乃旷夫之妻。
    A spinster is a bachelor 's wife.
  • 他的反手功夫极好。
    He's got an excellent backhand.
  • :还有曾五次获得温布尔登网球锦标赛男子单打冠军的博格,在双手握拍抽打反手底线球时,不时地表现出东欧民间舞蹈的韵味此外,运动员的发球、接发球、网前对攻、飞身鱼跃救球等都充满了诗情画意。
    Jeff: When Borg, five times champion of the men's singles Wim-bledon Championships, occasionally displayed the flavor of east Euro-pean folk dance in his both hands whipping backhand base line balls.Besides, athletes' service, receiving, attacks near the net and fish dives to save the ball all are full of poetic charms.
  • 也许是骑着自行车去郊游,肩上背着装满食物的挎包。但我丈喜欢开车去,带着准备好的食物到风景优美的地方。
    Maybe on my bike, or maybe with a backpack of food, but my husband likes to drive a car, full of the food, go up to a scenic stopping point, but eat at a table.
  • 用下旋手法击(对手)在高尔或棒球中向下或向前击球以制造逆旋球
    To impart backspin to(a ball) by striking downward as well as forward, as in golf and baseball.
  • 在打高尔球、网球、曲棍球时用下旋手法击球。
    strike (the ball) in golf, tennis, or hockey obliquely downward so as to give a backspin or elevation to the shot.
  • 打出旋高球将(高尔球)击成下旋高球,以致于球触地后不会滚得很远
    To hit(a golf ball) in a high arc with backspin so that it does not roll very far after striking the ground.
  • 何况柴可斯基向法律告别似乎并未使法律界失去一位了不起的从业者。
    Besides, it is not likely that the law lost a great practitioner when Tschaikovsky bade it farewell.
  • 什么网球啊,羽毛球啊,高尔球啊,足球啊,他都会。
    He can play tennis, badminton, golf, soccer, anything.
  • :乒乓球、羽毛球、跳水、举重最精彩!
    Jeff: Table tennis, badminton, diving and weightlifting are most marvelous!
  • :国际男子羽毛球团体锦标赛是由国际羽毛球联合会主办的国际男子羽毛球赛,所以比赛的水平高是必然的,不过,像今天这么精彩的场面并不多见。
    Jeff: The International Men's Badminton Team Tournament is sponsored by the International Badminton Federation. Therefore, the level is higher. However,such wonderful scene is rarely seen as it is shown today.
  • :国际男子羽毛球团体锦标赛是由国际羽毛球联合会主办的国际男子羽毛球赛,所以比赛的水平高是必然的,不过,像今天这么精彩的场面并不多见。
    Jeff: The International Men's Badminton Team Tournament is sponsored by the International Badminton Federation. Therefore, the level is higher. However, Such wonderful scene is rarely seen as it is shown today.
  • 潜水员安德烈·巴拉诺斯基说:"我们喜欢在水底庆祝新年。"他和其他队友在西伯利亚贝尔加湖的冰层底下种了一棵55英尺高的装饰树。贝尔加湖是世界上最深的湖。
    "We like to celebrate the New Year underwater," said Andrei Baranovsky, one of a team of divers who planted a decorated tree 55 feet below the ice on Siberia's Lake Baikal, the world's deepest lake.
  • 她知道如何把饵装在钓钩上来为女儿们吸引丈
    She knows how to bait the hook to attract husbands for her daughters.
  • 面包师,妻子空腹睡。
    She go to sleep hungry, although her husband is a baker.
  • 面包师,妻子空腹睡。
    She goes to sleep hungry, although her husband is a baker.
  • 她忙于协调在华盛顿的职业生活和在纽约查帕夸镇的私人生活,在那里她和丈于1999年买了一座价值170万美元三层高荷兰殖民时代的小楼。
    She also has her hands full balancing her professional life in D.C. with her personal life at the $1.7 million, three-story Dutch Colonial in Chappaqua, N.Y. , that she and her husband bought in 1999.
  • 体格魁伟粗壮,略微谢顶的布鲁斯.威利斯外表像个的马车
    Burly, thick-featured, and balding, Bruce Willis looks as if he would be perfectly at home behind the wheel of an 18-wheeler.
  • 我认为,从根本上讲,这是南斯拉主权范围之内的事,是南斯拉的内部事务。
    In my view, this is Yugoslavia' s internal affair and should be dealt with by the Yugoslavian government.In the Balkan region, relations among nationalities are very complicated.
  • 前南斯拉在巴尔干半岛各国间曾处于举足轻重的地位。
    The former Yugoslavia once held the balance of power in the Balkans.
  • 尽管科斯图尼查总统的声明还算不上是一种道歉,但这却是南斯拉领导人第一次愿意对巴尔干冲突表示遗憾。
    Although well short of an apology, President Vojislav Kostunica's statements marked the first time any Yugoslav leader has expressed regret for the conflicts in the Balkans..
  • 妮内特·德瓦卢瓦人在英国创建了芭蕾舞团,而当时的英国人从未接触过芭蕾舞。
    Dame Ninette established ballet in a Britain that had no ballet tradition.
  • 琼斯人已让她女儿参加了芭蕾舞班。
    Mrs.Jones has enrolled her daughter in the Ballet class.
  • 如果我们看见威尔登妇进入舞厅,我们会十分惊奇。
    If we had seen the Wiltons enter the ballroom, we could have knocked us down with a feather.
  • 当我们看见我们原以为到巴西去了的威尔顿妇进入舞厅时,我们感到十分惊奇。
    When we saw the Wiltons whom we imagined to be in Brazil, enter the ballroom, you could have knocked us down with a feather.
  • 她提出请求,并得到批准,邀请她住在姐姐简和简的年轻丈在拜尔马洛的别墅中。
    She asked for, and was granted, an invitation to stay with her sister Jane and her young husband at their cottage on the Balmoral estate.
  • 把绷带从头上轻轻地取下来。
    The doctor eased the bandage off from the head.
  • 她丈把椅子猛地向墙撞去。
    Her husband banged the chair against the wall.
  • 没过几天我回来了(因为我并不认为我的被撵是永远的),发现他们已经给他取了名,叫“希刺克厉”。那原是他们一个夭折了的儿子的名字,从此这就算他的名,也算他的姓。
    On coming back a few days afterwards (for I did not consider my banishment perpetual) I found they had christened him `Heathcliff': it was the name of a son who died in childhood, and it has served him ever since, both for Christian and surname.
  • 介绍完毕后,伯恩妇请客人们到草坪上去吃烧烤。
    Having made introductions, Mr and Mrs Bowen invite the guests to the lawn for the barbecue.