Chinese English Sentence:
  • 墨西哥的一种用各种各样的龙舌兰植物尤其是龙舌兰的汁液酵制成的酒。
    fermented Mexican drink from juice of various agave plants especially the maguey.
  • 墨西哥的一种用已酵的龙舌兰植物的汁液制成的酒。
    Mexican liquor made from fermented juices of an Agave plant.
  • 两个孩子梅和阿佳莎看到闪闪光的钢门和稀奇古怪的时钟高兴得手舞足蹈。
    The two children, May and Agatha, were delighted to see the shining metal and the funny clock.
  • 另外,如果x射线源是一个双星系统,当x射线源被它的伴星所遮挡时,出的x射线就会周期性地被切断。
    Additionally, if the X-ray source is in a binary system, the X-rays will be periodically cut off as the source eclipsed by the companion star.
  • 稀土族的一种软质、银色的金属元素,同位素能出x光射线用于小型便携式x光照射仪,存在于独居石和磷钇矿。
    a soft silvery metallic element of the rare earth group; isotope 170 emits X-rays and is used in small portable X-ray machines; it occurs in monazite and apatite and xenotime.
  • 出x辐射射线的下陷物质并不是以恒定的速率落向黑洞,而是偶然生的,这导致了一种可以被观察到的x射线辐射强度的变化。
    The infalling matter that emits X-rays does not fall into the black hole at a steady rate, but rather more sporadically, which causes an observable variation in X-ray intensity.
  • 太阳软x射线爆发
    solar soft X-ray burst
  • 太阳脉冲式硬x射线爆
    solar impulsive hard X-ray burst
  • 质子激x射线荧光分析
    proton-induced X-ray emission analysis
  • 剩下他独自一个张大着嘴呆。
    He was left alone and agape.
  • 射光线;关于放射光线。
    issuing in rays; relating to rays of light.
  • 南非和澳洲一种类似于毛的灌木,兰色放射形类似于雏菊的花冠。
    hairy South African or Australian subshrub with blue-rayed daisylike flowers.
  • 如同雷蒙在《永别了,我的爱》中所述,"它是一个金碧眼女郎。
    As Raymond wrote in Farewell,My Lovely,“ It was a blonde.
  • 事情展对他们不利。
    Events went against them.
  • 珍妮:我教功夫并不是为了谋生,我教功夫是为了扬中国文化。
    Raymond:I don't teach kungfu to make a living. I teach kungfu to promote Chinese culture.
  • 珍妮:我教功夫并不是为了谋生,我教功夫是为了扬中国文化。
    Raymond: I don't teach kungfu to make a living. I teach kungfu to promote Chinese culture.
  • 雷蒙:有,我刚刚在街角的药房买了一些香草冰淇淋,我也买一些哈蜜瓜.龙眼和葡萄。
    Raymond: Yes, I just picked up some vanilla ice cream at the corner drugstore. I also got some cantaloupes,longans and grapes.
  • 雷蒙:有,我刚刚在街角的药房买了一些香草冰淇淋,我也买一些哈蜜瓜。龙眼和葡萄。
    Raymond: Yes, I just picked up some vanilla ice cream at the corner drugstore. I also got some cantaloupes, longans and grapes.
  • 为防备可能生的灾难而采取的措施
    Provision against possible disaster
  • 人们再次出了笑声。
    Again there was laughter.
  • 要我用剃刀修根和侧须吗?
    Do you want me to use a razor for the back and the sideburns?
  • 不要进去,父亲正在脾气,骂你把他的刮胡刀片拿去削铅笔。
    Don’t go in yet, father’s letting off steam about the razor you used to sharpen your pencil with.
  • 我从来不知道一分钟后会生什么。有一次他甚至拿着一把剃须刀冲过来要割我的喉咙。
    I never knew what was going to happen from one minute to the next. Once he even went for me with a cut-throat razor.
  • 马丁一再火,特利就一再平息他的怒气。
    Again Martin got Tread, again Terry calmed him.
  • 反复做的;反复说的;反复生的
    Done, said or occurring again and again
  • 是的。我的车生故障了。能不能派一部拖车到第三大道与第十三街的地方来?
    Yes. My car has broken down. Can you send a tow truck to 3 rd avenue and 13 th street?
  • 是的。我的车生故障了。能不能派一部拖车到第三大道与第十三街的地方来?
    Yes, my car have break down. Can you send a tow truck to 3 rd avenue and 13th street?
  • 成熟发展并达到成熟
    To develop and reach maturity.
  • 过後不久他表了关於此事的第一个公开声明。
    Soon afterwards he make his first public statement about the affair.
  • 过後不久他表了关於此事的第一个公开声明
    Soon afterwards he made his first public statement about the affair
  • 房地产开发公司
    Real Estate Development Company
  • 班府上不久就请贴请他吃饭;
    An invitation to dinner was soon afterwards dispatched;