中英惯用例句:
  • 那些笃信亚马逊并为数众多的人认为众多良莠不齐的网上零售商会越来越少,亚马逊会为极少数能够生存下来的网站之
    Those who believe in Amazon - and there are many - say that as the ranks of online retailers grow thinner, the company will be among the few left standing.
  • 阿拉瓦克族生活在南美地区的一支广泛分布的印第安人的一支,该地区包括哥伦比亚、委内瑞拉、圭亚纳,巴西亚马孙盆地,巴拉圭,玻利维亚,秘鲁的部分区域,和早期大安的斯群岛大部
    A member of a widespread group of Indian peoples living in an area of South America that includes parts of Colombia, Venezuela, Guiana, the Amazon basin of Brazil, Paraguay, Bolivia, Peru, and formerly most of the Greater Antilles.
  • 当局已更新《道路交通(安全装备)规例》所明的认可安全带及儿童束缚设备的标准,市民可以采用一些最新认可的安全带及儿童束缚设备。
    Road Traffic (Safety Equipment) Regulations for approved seat belts were updated and amended to include new standards for seat belts and child restraint devices so as to give the public more choices in such products.
  • 我注意到在场不少华裔学生也在起哄的行中。
    Among them were some Chinese students.
  • 以最近期数字比较,本港按人口平均计算的本地生产总值在亚洲位前茅,仅次于日本。
    The latest comparison showed that per capita GDP in Hong Kong was amongst the highest in Asia, next only to Japan.
  • 请对我方询价单上所之货物报雅加达成本加运费价。
    Please quote us for the goods listed on the enclosed inquiry sheet, give your price c& f Jakarta.
  • 阶梯式座位,阶梯一系台阶中的一级或阶梯式坐位的一排,如在圆形剧场中的
    One of a series of steps or tiered seats, as in an amphitheater.
  • 用于flexnetfnt/fnb系放大器的连接
    Connection for the FlexNet FNT/FNB Series Amplifier
  • 在阿姆斯特丹奥运会上,女子田径项目首次入比赛,其中包括铁饼、跳高、100米和200米短跑、4×100米接力赛和800米中长跑。
    Amsterdam marked the first-ever Olympic track and field competition for women. Included on the program were the discus, the high jump, the 100-and 200-meter sprints, the 4×100-meter relay and the 800-meter run.
  • 电信网完成了人工网向自动网、模拟技术向数字技术、单一业务向多种业务的转变,技术装备水平进入了世界先进行
    With the transition from manual to automatic, from analog to digital and from single to multi services, the telecommunications network has ranked with the internationally advanced in terms of technical installations.
  • 在交互系统中,用户与计算机之间进行一系询问和回答,就如同两人之间进行的会话。
    In an interactive system, a series of interrelated inquiries and responses be- tween the user and the computer analogous to a conversation between two people.
  • 在交互系统中,用户与计算机之间进行一系询问和回答,就如同两人之间进行的会话。
    In an interactive system, a series of interrelated inquiries and responses is tween the user and the computer analogous to a conversation between two people.
  • 不按字母表排的字母;琼斯培森音标系统不是按字母表顺序排的。
    an analphabetic arrangement of letters; Jesperson's system of phonetic transcription is analphabetic.
  • 在这些方面,要运用马主义结合我们的实际进行分析,有所贡献,有所发展。
    We should analyse these matters by combining Marxism-Leninism with our practice so that we can make new contributions and push things forward.
  • 文艺工作者要努力学习马主义、毛泽东思想,提高自己认识生活、分析生活、透过现象抓住事物本质的能力。
    Writers and artists should conscientiously study Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought so as to enhance their own ability to understand and analyse life and to see through appearances to the essence.
  • 这种趋势发展得很快,假如按这种速度发展下去,高等教育分析家汤姆·莫膝森说:“到2068年高校毕业生行中将全是女生了。”
    The trend is moving quickly; if it continues at this pace, "the graduation line in the year 2068 will be all females," says Tom Mortenson, a higher-education policy analyst.
  • 国际数据公司(idc)的分析师jillhouse出了wap的三个强项:它得到了整个业界的支持、它不是专有的以及它很适合要移植到的设备。
    Jill House, an analyst at International Data Corp. (IDC), lists three of WAP's strong points:"It's got industry wide support, it's nonproprietary and it's well suited to the devices it's being ported to."
  • 这些系之间的区别通常通过查看与这些系相关的栅门的特性来分析。
    The differences between the families are usually analyzed by looking at the characteristics of the basic gate associated with the family.
  • 然后,他们在试管中完成了一系的实验步骤--用化学药品排除那些代表错误答案的rna分子链,随后他们又对剩下的rna分子链进行分析,看看它们是否全都与正确的答案相对应。
    Then, they performed a series of steps in a test tube with chemicals designed to eliminate RNA strands representing wrong answers, and then they analyzed the remaining RNA strands to see if they all corresponded to correct answers.
  • 中期细胞核的有丝分裂和减数分裂阶段,发生于前期之后和后期之前,在此期间内染色体在中期板平面上定向排
    The stage of mitosis and meiosis, following prophase and preceding anaphase, during which the chromosomes are aligned along the metaphase plate.
  • 林彪、“四人帮”的流毒,特别是派性和无政府主义的流毒,同一些怀疑社会主义、怀疑无产阶级专政、怀疑党的领导、怀疑马主义毛泽东思想的思潮相结合,开始在一小部分人中间蔓延。
    Their poisonous influence -- reflected particularly in factionalism and anarchism -- has begun to spread again among a small section of people, along with doubts about socialism, the dictatorship of the proletariat, the Party's leadership and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought.
  • 克鲁泡特金,皮奥奇·阿克谢耶维奇1842-1921俄国无政府主义者和政治哲学家,他认为改善人类现状的方法是合作而不是竞争。他对俄国和英国的无政府主义运动产生了很大的影响
    Russian anarchist and political philosopher who maintained that cooperation, not competition, was the means to bettering the human condition. He greatly influenced anarchist movements in Russia and England.
  • 自从采用新的时刻表以来车来往更频繁了。
    The train comes andes go more frequently since being used the new time table.
  • 天使报喜,圣母领报天使加百向圣母马利亚传报关于耶稣将经由马利亚而降生
    The angel Gabriel's announcement to the Virgin Mary of the Incarnation.
  • 她朝他看着,好像他是天使加百(替上帝把好消息报告给世人的天使——译者注),然后她哭了。
    She looked at him as if he were the Angel Gabriel and started to cry.
  • 》该片播映了17年之久,是电视台播放时间最长的动画系片。
    which was produced for 17 years and was television's longest? running animated series.
  • 在所有季节的人中她扮演安妮·波思做了一个特写
    She cameoed as Anne Boleyn in A Man for All Seasons.
  • 《基本法》附件三载的全国性法律;
    national laws listed in Annex III to the Basic Law;
  • 《基本法》附件三载或附加的全国性法律;
    national laws listed in, or added to, Annex III to the Basic Law;
  •  全国性法律除于本法附件三者外,不在香港特别行政区实施。
    National laws shall not be applied in the Hong Kong Special Administrative Region except for those listed in Annex III to this Law.
  •  全国人民代表大会常务委员会在征询其所属的香港特别行政区基本法委员会和香港特别行政区政府的意见后,可对于本法附件三的法律作出增减,任何入附件三的法律,限于有关国防、外交和其他按本法规定不属于香港特别行政区自治范围的法律。
    The Standing Committee of the National People's Congress may add to or delete from the list of laws in Annex III after consulting its Committee for the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region and the government of the Region. Laws listed in Annex III to this Law shall be confined to those relating to defence and foreign affairs as well as other matters outside the limits of the autonomy of the Region as specified by this Law.
  • 带有真空管正极并连接栅格以提供反馈的一系小线圈。
    a small coil in series with the anode of a vacuum tube and coupled to the grid to provide feedback.