非中英惯用例句:
| - 戴明继两位非家族老总之后,于1994年年底接任首席执行官,从而成为第一位管理该公司的第三代家族成员。
Deming took over as chief executive in late1994,succeeding two nonfamily chief executives and becoming the first third-generation family member to run the company. - 多汁草本或小型灌木多产于南非但在新西兰和北美也有;粟米草;万寿菊。
succulent herbs or small shrubs mostly of South Africa but also New Zealand and North America: carpetweeds; fig marigolds. - 南非的灌木,有一个肿胀的多汁的根,在叶子落去的时候有艳丽的粉色和白色的花;在热带作为一种装饰树很流行。
South African shrub having a swollen succulent stem and bearing showy pink and white flowers after the leaves fall; popular as an ornamental in tropics. - 他是最年轻的;非常富有的人!
he is such a baby; Such rich people! - 她有非凡的才能.
She's got such talent. - 属于或关于非洲苏丹共和国或其人民的,或有其特点的。
of or relating to or characteristic of the African Republic of the Sudan or its people. - 他说苏丹是非洲最大、资源最丰富的国家,因此苏丹的国家发展和建设需要更多的人口来完成。
He said Sudan needed more people for development, since it is Africa's biggest country and rich in resources. - 非常突然而且出乎意料。
exceedingly sudden and unexpected. - 苏非常讨厌海伦。
Sue wouldn't give Helen the time of day. - 许多人非常畏高。
Many people suffer from a great dread of heights. - 现在我能设法用你们的语言非常清楚地表达我的意思了。
Now I can manage to made myself understood sufficiently in your language. - 值得的非常有用的或重要的而值得耗费时间、投入力量或引发兴趣的
Sufficiently valuable or important to be worth one's time, effort, or interest. - 由于我公司的价格非常低廉,我们相信必能获得贵方订单。
We are sure that you will find our price sufficiently low and hand us your esteemed order. - 由于我公司的价格非常低廉,我们相信必能获得贵方订单。
We is sure that you will find our price sufficiently low and hand us your esteemed order. - 到了80年代,局域网和广域网的技术非常成熟,足以提供支持这样的应用程序所需的通信基矗
By the 1980s, LAN and WAN technology had matured sufficiently to provide the communications foundation needed to support such applications. - 这些人并不知道功能组别的原意是间接选举,在那些对香港社会非常重要的界别,如经济、专业和基层选出代表,而不是由普选产生。
This misses the point that these functional constituencies, in their very original design, were indirect elections to represent economic, professional and grass-root sectors of importance to Hong Kong's community. They were not intended to be elections through universal suffrage. - 这些人并不知道功能组别的原意是间接选举而不是普选,目的是选出占香港人口极大比例,并对香港社会非常重要的经济、专业界别和基层代表。
This misses the point that these functional constituencies, in their very original design, were indirect elections and were intended to represent economic, professional and grass-root sectors which are substantial and of importance to the community of Hong Kong. They were not intended to be elections through universal suffrage. - 那个姑娘被太阳晒黑了的脸表明她身体非常健康。
That girl's sun-tanned face suggests excellent health . - 那位领导对这些建议非常重视。
The leader made much of these suggestions. - 毫无疑问,她非常适合干这项工作。
Her suitability for the job is beyond question. - 那是一套非常好的家具。
That's a nice suite of furniture. - 新房子非常适合他们。
the new house suited them to a T. - 演员都非常适合演他们担任的角色。
The actors were perfectly suited to their parts. - 通过非加热方法使液体在气体上发生化学反应而产生气体(通常是氢化硫)的实验仪器。
a laboratory apparatus for producing a gas (usually hydrogen sulfide) by the action of a liquid on a solid without heating. - 非金属一种元素,如氧或硫,其没有金属的物理和化学性质
Any of a number of elements, such as oxygen or sulfur, that lack the physical and chemical properties of metals. - 两者之间非得是零对整体的游戏吗?
Is it a zero-sum game? - 非正式用语:一大笔钱。
informal: a large sum of money. - 以非常概括的形式编写的一种信息手册。
a manual containing information organized in a summary manner. - 美洲、非洲和亚洲热带淡水鱼,类似于美洲太阳鱼;一些是食用鱼;该科许多种小鱼作为观赏鱼受到欢迎。
freshwater fishes of tropical America and Africa and Asia similar to American sunfishes; some are food fishes; many small ones are popular in aquariums. - 我们有过非常美好的时光;我们玩得非常愉快。
We had a super time. - 为了迎接院长的访问,房子被打扫得非常干净。
the house was super clean for Mother's visit. - 从这篇小说可以看到哈代的非凡才能,他把对自然的描写作为他的人物的象征性的背景,成为他的故事情节的有机部分。
In it is revealed Hardy's superb power of depicting nature as symbolic background for his characters, an organic part of the action of his story.
|
|
|