中英慣用例句:
  • 鞭毛蟲屬於自由生活類型或寄生在鳥類部。
    flagellates free-living or parasitic in intestines of birds.
  • 通過豬作為中間媒體而寄生在人體扁蟲。
    tapeworms parasitic in humans which uses the pig as its intermediate host.
  • 離"猶他海岸"(其真名為拉維維爾海灘)5英裏的陸小鎮聖母教堂,因為"進攻日"那天美國傘兵部隊在此着陸,並且在教堂塔樓裏與德國狙擊手展開了英勇戰鬥,從此一舉成名。
    Five miles inland from “ Utah Beach” ,whose real name is Ravernville- plage,Sainte- Mere- Eglise soared to instant fame when on D- Day American paratroopers landed here and fought a daring battle against German snipers inside the church tower.
  • 空降場敵方控製區由空降部隊守護的地區
    An area of hostile or enemy-controlled territory secured by paratroops.
  • (指故事、電影等)有陰謀和間諜活動容的。
    She pared the apple with a sharp knife.
  • ,委員會舉辦了一個傢長教育研討會、多項為傢長教師會籌辦的推廣活動及訓練課程,以及一項呼籲傢長敬師的運動。
    Activities it organised in 1999 included a seminar on parent education, various promotion activities and training programmes for PTAs as well as a campaign calling upon parents to show appreciation for teachers' work.
  • 修畢中三的學生可視乎校成績評核結果,以及傢長的意願,獲選升讀中四資助學位,或修讀基本技工課程。
    Secondary 3 leavers are selected for subsidised places in Secondary 4 or basic craft courses, according to internal school assessments and parental preference.
  • (心理分析)兒童時期形成心形象的父母形象和她們的價值觀;良心的聲音通常是父母聲音的化。
    (psychoanalysis) a parental figures (and their values) that you introjected as a child; the voice of conscience is usually a parent's voice internalized.
  •  權利要求中的技術特徵可以引用說明書附圖中相應的標記,該標記應當放在相應的技術特徵後並置於括號,便於理解權利要求。
    The technical features mentioned in the claims may, in order to facilitate quicker understanding of the claim, make reference to the corresponding reference signs in the drawings of the description. Such reference signs shall follow the corresponding technical features and be placed in parentheses.
  • 他跟他教區的任何人都不熟。
    He is not in touch with any one in his parish.
  • 到那時,配合着我們自己的其他條件,再配合着敵人部的變動和國際上的有利形勢,就能使敵我總的形勢走到平衡,再由平衡走到我優敵劣。
    When that happens, these changes, together with other factors on our side and together with the changes inside the enemy camp and a favourable international situation, will turn the over-all situation between us and the enemy first into one of parity and then into one of superiority for us.
  • ,約翰·羅伯特生於1927英國藥理學家。因其在前列腺素上的調查研究而獲1982年的諾貝爾奬
    English politician and colonial administrator who was governor of Massachusetts(1636-1637) and a leading Parliamentarian during the English Civil War. He was tried and executed for high treason after the restoration of the monarchy.
  • 羅伯特,亨利·馬丁1837-1923美國軍械師和議會掌權人,他在美國戰期間為華盛頓特區設計了防禦工事,後來著有羅伯特的治安條例(1876年)一書
    American army engineer and parliamentary authority. He designed the defenses for Washington, D.C., during the Civil War and later wrote Robert's Rules of Order(1876).
  • 政大臣提出關於囚犯在未刑滿前能否假釋意見的一組人。
    Group of people who advise the home secretary if a prisoner shall be released on parole before the end of his sentence.
  • 政大臣提出關於囚犯在未刑滿前能否假釋意見的一組人
    A group of people who advise the Home Secretary if a prisoner shall be released on parole before the end of his sentence
  • 對符合條件的,及時報請人民法院依法減刑或假釋,以充分調動罪犯的改造積極性,在監樹立積極改造的風尚。
    For prisoners who meet the requirements, their cases are reported to the People's Court, where their sentence may be commuted or they may be released on parole in accordance with the law. This encourages a positive attitude toward reform-through-labour among the prisoners and establishes a positive atmosphere for reform- through-labour in the prisons.
  • 維多利亞綫已開始通車,成為倫敦地下鐵道的組成部分,把市各重要地段連接起來。
    The Victoria Line was brought into service, as part of the London Underground, to link important parts of the city.
  • ,各地多個消費者機構和有關團體到訪消委會,另外,地共501名官員來港參與培訓計劃時,亦有訪問消委會,作為培訓的環節。
    During the year, 501 officials from various parts of China visited the council office as part of a training programme, apart from other visits from consumer organisations and related bodies.
  • 部通道商店、倉庫或超級市場的部車輛通道
    A passageway for inside traffic, as in a department store, warehouse, or supermarket.
  • 狹長地帶組成通道的一塊土地,例如一個陸國傢穿過另一個國傢到達海洋的狹長地帶
    A tract of land forming a passageway, such as one that allows an inland country access to the sea through another country.
  • 包含草地鷚在的雀形目鳥的一個屬。
    a genus of passerine birds including the meadowlarks.
  • 她憂戚的面容反映出她心的思想。
    Her sad looks reflected the thought passing through her mind.
  • 在婚姻生活中充滿激情的最初幾年過去之後的相當長的一段時間,性對於他們仍是極其重要的。
    Sex remains vital for them long after the first passionate years of a relationship have passed.
  • 黨的戰鬥力組織力雖然弱到如中央所云,但在反革命潮流逐漸低落的形勢之下,恢復一定很快,幹部分子的消極態度也會迅速消滅。
    Although our Party's fighting capacity and organizational strength have been weakened to the extent described by the Central Committee, they will be rapidly restored, and the passivity among comrades in the Party will quickly disappear as the counter-revolutionary tide gradually ebbs.
  • 在一九九七年,入境處除了應付日常繁重的職務外,亦需處理大量與回歸祖國有關的工作,包括簽發香港特別行政區護照、落實《基本法》有關居留權的條文、實施有關在海外簽發旅行證件、簽證和香港入境許可證的新安排,以及代表中央政府處理一切與國籍有關的事宜。
    In 1997, apart from handling a huge amount of day-to-day work, the Department was heavily involved in the work connected with the return of Hong Kong to our motherland, including the issue of Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) passports; the implementation of the provisions of Basic Law on the right of abode; the implementation of new arrangements for overseas issue of travel documents, visas and permits for entry into Hong Kong; and the handling of all matters relating to nationality on behalf of the Central People's Government.
  • 住在南印度歐格瑞山脈的放牧民族的人。
    a member of a pastoral people living in the Nilgiri hills of S India.
  • 把補片的保護層揭掉,把補片用力壓在胎上,邊緣特別要壓緊。
    Tear off protective backing from patch and apply patch with firm pressure, particularly at edge.
  •  (1)本聯盟國傢應按其本國法律對在本聯盟任何國傢領土舉辦的官方的或經官方承認的國際展覽會展出的商品中可以取得專利的發明、實用新型、外觀設計和商標,給予臨時保護。
    The countries of the Union shall, in conformity with their domestic legislation, grant temporary protection to patentable inventions, utility models, industrial designs, and trademarks, in respect of goods exhibited at official or officially recognized international exhibitions held in the territory of any of them.
  • 潛伏從病原體進入體到癥狀最初出現的感染發展過程
    The development of an infection from the time the pathogen enters the body until signs or symptoms first appear.
  • 它依靠廣泛的部防禦機製,例如對侵襲真菌的物理阻滯,以及産生一係列不同的抗微生物化合物,因此病原很難發展形成規避它的方式。
    It depends on a broad array of intemal defences, such as physical blocks to invading fungi and the production of a range of different anti-microbial compounds, so pathogens find it difficult to evolve ways to evade it.
  • 結石病因體礦物凝結而形成的病狀
    Pathological formation of mineral concretions in the body.
  • 而現在,病理檢查通常在病人去世的第二天就進行,剖檢的心髒則能按時復原到死者的體
    These days, pathologist's examinations would be done the day after death, and the heart returned to the body.