该中英慣用例句:
| - 但遇有這樣的情形時,兩院的表决均應以贊同或反對來定,而贊同和反對該法案的議員的姓名,均應由兩院分別記載於各該院的議事記錄之內。
But in all such Cases the Votes of both Houses shall be determined by yeas and Nays, and the Names of the Persons voting for and against the Bill shall be entered on the Journal of each House respectively. - 他相信美國黑人應該通過選舉來表達他們的不滿。
His father believed African-Americans should register their complaints by voting. - 每年學院全體會員都參與該奬的投票選舉。
The entire academy membership participates in voting for the annual awards. - 專傢已經確認了該畫是真跡。
The experts have vouched for the painting's authenticity. - 該黨落選後其領導人的地位岌岌可危。
The election defeat put the party leader in a vulnerable position. - 不過最為脆弱的,應該是40歲以上,靠自己一份收入撐起整個傢的中年人。
But the most vulnerable are those aged 40 and above. Likely to be the sole breadwinners. - 在這一經濟體製中,他們占據次要的地位,他們不該指望本末倒置來左右局面。
Within the economy they occupy a subordinate position. They ought not to expect the tail to wag the dog. - 為了保障勞動者的最低工資水平,近年來,政府頒布了《企業最低工資規定》和《關於實施最低工資保障制度的通知》,對最低工資標準的確定和調整、最低工資的支付以及違反該制度的法律責任等作了明確規定。
To ensure the minimum wage standard for workers, the government has in recent years issued the Regulations on Minimum Wages for Enterprises, and a notice on implementing the system to ensure minimum wages, which clearly stipulate the fixing and adjusting of the minimum standards of wages, the payment of the wages, and the legal liabilities for those who violate the regulations. - 不是醫生嚮勤務工發號施令,而是我對醫生說該做什麽。這是上下顛倒的一個實例。
Instead of the doctors giving the porters orders, we were telling the doctors what to do! It was a case of the tail wagging the dog. - 在過去的幾年裏,該公司的狀況是下級管上級,本末倒置-公司完全被工人們的要求所左右。沒有工人們的同意,老闆便不能對任何事做出决定。
During the last few years it's been a case of the tail wagging the dog-the company has been completely controlled by the workers' demands and the boss has been able to take no decisions without their agreement. - 愛麗絲也沒有感到離奇,雖然過後,她認為這事應該奇怪,可當時她的確感到很自然,但是兔於竟然從背心口袋裏襲裏掏出一塊懷錶看看,然後又匆匆忙忙跑了。
(when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondere.d at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT- POCKET, and looked at it, and then hurried on. - 他們應該等一下纔是!
They may have wait! - 該理事會應力圖減輕各成員履行這一義務的負擔。如果同世界知識産權組織之間關於建立接收上述法律及條例的共同登記機構的協商獲得成功,則將有關法律及條例直接通知該理事會的義務可以决定撤銷。
The Council shall attempt to minimize the burden on Members in carrying out this obligation and may decide to waive the obligation to notify such laws and regulations directly to the Council if consultations with WIPO on the establishment of a common register containing these laws and regulations are successful. - 由於該盤已自動放棄,現對雙方無約束力。
As this offer has been waived, it is not binding upon us now. - 發達國傢應該從提供資金、減免債務、轉讓技術、平等貿易等方面支持和幫助發展中國傢振興經濟,提高人民生活水平,這也符合發達國傢的長遠利益。
The developed countries should help the developing countries by providing capital, reducing or waiving debts, transferring technology and conducting trade on equal terms, with a view to revitalizing their economy and improving their people's livelihood. This also serves the long-term interests of the developed countries. - 赫魯曉夫早晨醒得很早。他穿好衣服,走出房門,想到應該喚醒自己的同事布爾加寧,他就敲了敲一個房間的門,以為那間就是布爾加寧住的。
He woke up very early the next morning, got dressed and came out of his bedroom. He though he should wake up his colleague Bulganin, so he knocked the door of one of the bedrooms which he thought to be Bulganin's. - 筆者認為應該讓全民都有投票的機會,即使無對手也可以讓公民投票,這樣至少可以讓選民知道他們的國會議員是誰,也使候選人有機會面對選民,不會變成不戰而勝的議員。
I believe that every eligible voter should be able to exercise his or her right to vote, even in cases of walkovers.This will allow voters to know who their Members of Parliament are. On the other hand, MPs will also get a better understanding of the constituents they are serving and not become MPs simply because the wards are not contested by the opposition. - 你可能以你的花園而驕傲,但是你應該看看我鄰居的花園。
You may be proud of your garden, but you wand to see my neighbour's. - 你應該馬上去看醫生。
You want to see a doctor at once. - 你應該學會如何避開打擊。
You should learn how to ward off blows. - 我方樂於提供該貨,每噸價格為5,000元,9月份本地倉庫交貨。
We are pleased to make you the offering for the goods at $5,000 per ton, ware-house here, in September. - 我方樂於提供該貨,每噸價格為5.000元,9月份本地倉庫交貨。
We are pleased to make you the offering for the goods at ¥5,000 per ton, ex ware - house here, in September. - 如有必要,請將該貨存入倉庫。
If necessary, please warehouse the goods. - 布裏奇斯,哈麗1901-1990美國勞工領導人。他組織了國際碼頭工人和倉庫工人聯合會(ilwu),並任該組織的主席達40年
American labor leader. He organized the International Longshoremen's and Warehousemen's Union(ILWU) and served as its president for40 years. - 我們應該是地球上為了戰爭的目的而同意使用原子能的最後幾個人。
We shall be the last persons on earth to approve of the use of atomic energy for warlike purpose. - 天氣冷,你應該穿得暖和些。
It's cold and you should cover up warmly. - 今年跌出排行榜的富翁包括:全球最大的媒體公司美國在綫-時代華納主席史蒂夫·凱斯,該公司股票自去年以來已經下跌了將近一半;美國電信公司主席加裏·溫尼剋,該公司今年1月份申請了破産保護。
Among the missing: AOL Time Warner Chairman Steve Case, whose company stock has declined by about half since last year, and Gary Winnick, chairman of Global Crossing, which filed for bankruptcy protection in January. - 該報扭麯了他的話。
The newspaper warped his story. - 該公司對於它賣出的所有汽車擔保。
The company warrants all the cars it sells. - (2)關於禁止使用表明監督、保證的官方符號和檢驗印章的規定,應該衹適用於在相同或類似商品上使用包含該符號或印章的商標的情況。
Prohibition of the use of official signs and hallmarks indicating control and warranty shall apply solely in cases where the marks in which they are incorporated are intended to be used on goods of the same or a similar kind. - 這件衣服應該小心地洗滌。
This garment should be washed carefully. - 該班機由華盛頓直飛倫敦。
The flight goes direct from Washington to London.
|
|
|