Chinese English Sentence:
  • 这完依赖国家统计系统是否完善。
    It depends entirely on the integrity of the national statistical system responsible.
  • 从事脑力劳动的青年,也应该经过一段时间的体力劳动,这对于他们的德育、智育、体育的面发展是必要的。
    Young people engaged in mental work should also undergo a period of manual labour, which is essential to their all-round development, morally, intellectually and physically.
  • 素质教育不断加强,促进了学生德智体美面发展。
    Competence-oriented education was given greater emphasis to ensure that students would develop in an all-round way, morally, intellectually, physically and aesthetically. Outstanding achievements were scored in the past five years in building socialist democracy and a socialist spiritual civilization.
  • 这也就是把毛泽东同志提出的培养德智体面发展、有社会主义觉悟的有文化的劳动者的方针贯彻到底,贯彻到整个社会的各个方面。
    This will require that students be enabled to develop morally, intellectually and physically and to become workers with both socialist consciousness and a general education. Thus the policy put forward by Comrade Mao Zedong to the same effect will be thoroughly implemented in all aspects of social life.
  • 他对事情的过程确实很了解
    He has really been very intelligent about the whole thing
  • 不久的时间内,省当有几万所学校在乡村中涌出来,不若知识阶级和所谓“教育家”者流,空唤“普及教育”,唤来唤去还是一句废话。
    Before long tens of thousands of schools will have sprung up in the villages throughout the province;this is quite different from the empty talk about "universal education", which the intelligentsia and the so-called "educationalists" have been bandying back and forth and which after all this time remains an empty phrase.
  • 就是无产阶级和共产党在国政治势力中的比重的增长,就是农民、知识分子和城市小资产阶级或者已经或者可能承认无产阶级和共产党的领导权,就是民主共和国的国营经济和劳动人民的合作经济。
    The increasing relative importance of the proletariat and the Communist Party among the political forces in the country; leadership by the proletariat and the Communist Party which the peasantry, intelligentsia and the urban petty bourgeoisie already accept or are likely to accept; and the state sector of the economy owned by the democratic republic, and the co-operative sector of the economy owned by the working people.
  • 过去几天里发生的是她完不可理解的事!
    What happen in the past few day is totally beyond her intelligibility!
  • 而在losalamos,所有过去losalamos和livermore进行的重要的核试验预测及试验结果,都在那里。
    At Los Alamos it meant gathering together in one database -- on a secure local area network [LAN] server in a common format intelligible to future weapons designers -- all the predictions and test results of all Los Alamos and Livermore important nuclear tests of the past.
  • -加紧努力面改革安理事会的所有方面。
    To intensify our efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects.
  • 以科技为先导,强化训练和管理,面提高教练员、运动员的综合素质和竞技能力。
    Using science and technology as the leading factor, intensify the training and management, improve the overall qualities and athletic ability of the coaches and athletes in an all-round way.
  • 紧紧抓住发展机遇期,以建设惠及体市民更高水平的小康社会的体育事业为标准,塑造首都改革开放新形象,丰富首都文化中心内涵,形成首都经济新的增长点。
    Make the best use of the development opportunity period to develop sports for the benefit of all citizens of a well-off society at a still higher level, create the capital’s new image of reform and opening, enrich the intension of the capital’s cultural centre to add a new growth point to the city’s economy.
  • 现正力以赴来解决这场纠纷。
    Intensive efforts are being made to resolve the dispute.
  • 通过一段时间的精心照顾,他感到身体完康复了。
    He feels completely restored to health after a period of intensive care.
  •  (一)深入学习贯彻“三个代表”重要思想,提高党的马克思主义理论水平。
    1. Study and implement the important thought of Three Represents intensively and raise all Party members' level of the Marxist theory.
  • 他的目的是要组织一次国性的运动。
    His intent is to organize a national movement.
  • 如果我伤了你的感情那完是无意的。
    If I've hurt your feelings, it was quite without intention.
  • 是由于第三者的故意或者过失造成污染损害海洋环境的,由第三者承但赔偿责任。
    In the case of pollution amage to the marine environment resulting entirely from the intentional or wrongful act of a third party, that party shall be liable for compensation.Article 44
  • 我们会尽快在所有小学实施日制,使教师有更多时间与学生互相沟通。
    We will extend whole-day schooling to all primary schools as soon as possible, so that teachers will have more time to interact with students.
  • 视像自选服务和其他多媒体互动服务现正蓄势待发,开展球其中一项崭新的大规模商业行动。
    video-on-demand and other multi-media interactive services are ready to be rolled-out in one of the first large-scale commercial exercises in the world.
  • 为了进一步加强就业服务,劳工处在就业服务网站上推出互动就业服务,让使用者在日任何时间内,通过互联网寻找工作和招聘员工。
    To further strengthen its employment service, the department launched an Interactive Employment Service on its Employment Service web site to provide for job hunting and staff recruitment on the Internet around the clock.
  • 一些银行不仅配置了大量的电报机和传真机,并且与“国际银行金融电讯协会”联通,以此来加快与世界各地银行的信息传递,并向客户提供安、及时、高质量的服务。
    Some banks have not only been equipped with numerous telexes and fax machines, but also associated itself with SWIFF ( Society of Worldwide Interbank Financial Telecommunication) resulting in speeding up messages with the banks over the world and providing customers with safe, timely and high-qualified services.
  • 在计算机安学中,指从计算机系统非法窃取信息。
    In computer security, the unauthorized interception of information bearing emanations through the use of methods other than wiretapping.
  • 在计算机安学中,指从计算机系统非法窃取信息。
    In computer security, the unauthorized interception of information-bearing emanations through the use of methods other than wiretapping.
  • 当然,对利用internet作商业交易尚有一些很令人担扰的地方,如缺乏安性、不能确认报文的完整性、报文易被截取和伪造、缺乏用户支持以及难于获得对真实性或收据的可靠保证。
    Of course, there are still big concerns about using the Internet for commercial transactions, such as lack of security, inability to confirm message integrity, vulnerability of messages to interception and fabrication, lack of user support, and difficulties in obtaining reliable assurance of authenticity or receipt.
  • 各国经济相互依存加深,球和区域经济合作组织的作用增强,经济安更加受到重视。
    Economic interdependence among nations has been deepened. The role played by global and regional economic cooperation organizations is on the increase. And economic security has been given even more attention.
  • 而且,通过wto而日益增长的相互依赖感,随着美中两国更加密切地在事关球经济稳定、安和繁荣的广泛领域里的合作,应该有助于加强两国共同的使命感。
    The growing sense of interdependence engendered by the WTO should also help foster a stronger sense of common purpose as China and the United States work more closely together on a broad range of issues relevant to global economic stability, security, and prosperity.
  • 经济球化是当今世界经济发展的客观趋势,其基本特征是资本、技术、商品、信息和服务在球范围内自由流动和优化配置,使世界各国经济相互依存、相互影响日益加深,给世界各国经济发展带来了新的动力和机遇。
    Economic globalization is the objective trend of the economic development in the world today, featured by the free flow and optimized allocation of capital, technology, information and service in the global context, making the economic interdependence and interaction between various countries ever stronger, and has brought about new driving forces and opportunities for the economic development of all countries in the world.
  • 是奖是惩完不受人情的左右。
    Reward or punishment are meted out quite independent of human interference.
  • 因此我们将竭尽力确保订于2001年举行的发展融资问题高级别国际和政府间活动圆满成功。
    We will therefore make every effort to ensure the success of the High-level International and Intergovernmental Event on Financing for Development, to be held in 2001.
  • 环境规划署-气象组织政府间气候变化问题小组是一个世界性网络由120多个国家的1000多名著名科学家组成,负责评估对球气候变化的了解情况--气候变化的原因、影响及减轻和适应气候变化的可选办法。
    The UNEP-WMO Intergovernmental Panel on Climate Change, a worldwide network of more than 1,000 leading scientists from over 120 countries, assesses the state of knowledge on global climate change – its causes, impact and options for mitigating and adapting to it.
  • 政府的中期目标,是在二零零二至二零零三学年,官立及资助小学有六成学额是日制学额。
    The Government's interim target is to enable 60 per cent of places in government and aided primary schools to be operated on whole-day basis in the 2002-03 school year.