Chinese English Sentence:
  • 也不论是从日本帝国主义方面来的,从其他外国方面来的,从国内投降派方面来的,都应充分警戒。
    Strict vigilance must be maintained against such moves whether they stem from the Japanese imperialists, from other foreign countries, or from the capitulators at home.
  • “狗是应该警觉的。
    `The dogs do right to be vigilant.
  • 指出,在革命胜利以后的顺利环境中生长起来的一代,是朝气勃勃的,但是也有弱点。
    It should be noted that though the people who have grown up under favourable conditions following victory in the revolution are full of vigour and vitality, this generation also has its weaknesses.
  • 村民对警察撒谎使其免受遭殃。
    The villager lied to the police to save his own skin.
  • 士兵们被分派住宿於村老百姓家中。
    The soldiers were billeted on the villagers.
  • 科奇弗说她感到城市为她出了气。
    Kirchofer says she felt vindicated by the city's support.
  • 沃斯通克拉夫特,玛丽1759-1797英国作家和改革家,以女权辩护(1792年)而著名,文被认为是第一篇重要的女权文章
    British writer and reformer noted for Vindication of the Rights of Woman(1792), considered the first important feminist essay.
  • 她不是那种刻薄而恶意的人,要论刻薄与恶意,她是最不应受到批评的。
    She's not mean or vindictive. That's the last thing with which one could reproach her.
  • 阿马尼亚克法国西南部加斯科尼的一个历史地区,原为伯爵领地,1607年归为法国皇家领土,地区现在以葡萄酿酒业闻名
    A historical region and former countship of southwest France in Gascony. Added to the French royal domain in1607, the area is now noted for its viniculture.
  • 委员会违反了规划条例。
    The council has violate the plan regulations.
  • 委员会违反了规划条例。
    The council have violate the plan regulations.
  • 违反交通规则的人应受到处罚。
    Those who violate traffic regulations should be punished.
  • 法院批评了对人权条约的违反。
    The court criticize the violation of the treaty on human rights.
  • 在六月完成贵宾室扩建工程,使设施的总面积增加560平方米,以应付不断增加的需求;
    the VIP Suite was expanded in June, adding an extra of 560 sq.m. to the existing facility to meet increasing demand;
  • 戴尔,弗吉尼亚1587-1587?第一个出生在美国的英国女,她和弗吉尼亚的罗厄诺克岛的失去殖民地的其他成员一起失踪了
    The first child of English parents born in America. She disappeared with other members of the Lost Colony of Roanoke Island in Virginia.
  • 西弗吉尼亚州首府,位于州中部,康纳华河畔。
    state capital of West Virginia in the central part of the state on the Kanawha river.
  • 他是运动实际上的领袖。
    He was the virtual leader of the movement.
  • 我们应警惕计算机病毒。
    We should be watchful of computer viruses.
  • 物体进入了我的视野。
    It came within my range of vision.
  • 这些科学家获国政府特别邀请正在进行访问。
    The scientists are visiting this country as guests of the government.
  • 在六月二十八日至七月二日期间,约有18000名访港旅客利用上述两个中心和会电话热线所提供的服务。
    From June 28 to July 2, almost 18000 visitors took advantage of these centres and visitor hotlines.
  • 展览厅年内吸引参观者198030人次。
    It attracted 198030 visitors in the year.
  • 哼,今晚又得加班,喝维他命饮料补养补养了。
    Hmm, I have to do overtime again tonight. Time for a vitamin drink.
  • 生物素无色结晶维生素,c10h16n2o3s,属复合维生素b,为多种酶系统活动必不可少的物质,并在肝、蛋黄、牛奶和酵母中发现大量物质
    A colorless crystalline vitamin, C10H16N2O3S, of the vitamin B complex, essential for the activity of many enzyme systems and found in large quantities in liver, egg yolk, milk, and yeast.
  • 为了实用目的,你应增加你的词汇。
    For the practical aim, you should increase your vocabulary.
  • 你应当演员——你入错行了。
    You should be an actor -- you have missed your vocation.
  • 你应去从事社会福利工作,因为你有乐於助人的禀性。
    You should become a welfare worker; you have a vocation for helping people.
  • 你应当演员--你入错行了。
    You should be an actor you've missed your vocation, ie you are following the wrong career.
  • 会议结束前对项提议进行了表决。
    At the end of the meeting, a vote was taken on the motion.
  • 让妇女有选举权吗?
    Shall women have the vote?
  • 计画被投票否决了。
    The vote went against the plan.
  • 让妇女有选举权吗?
    Should women have the votes?