口中英惯用例句:
| - 在1998年选出的第九届全国人民代表大会中少数民族代表占14.37%,在第九届全国政治协商会议中少数民族委员占11.7%,均大大超过少数民族占全国人口8.9%的比例;
Ethnic-minority deputies accounted for 14.37 percent of the Ninth NPC deputies selected in 1998, and for 11.7 percent of the members of the Ninth National Committee of the CPPCC both surpassing the 8.9 percent proportion of the ethnic minority population in the national population. - 石部长说,自八届全国人大一次会议以来5年里,中国对外贸易年进出口额由1992年的1655亿美元增加到1997年的3251亿美元,平均年增幅度为14.5%,高于同期国内生产总值11%的增长速度,也大大超过了世界贸易平均增长幅度。
According to Minister Shi, the volume of China's import and export trade soared from US$165.5 billion in 1992 to US$3251 billion in 1997, with its average annual growth rate of 14.5 percent exceeding the 11 percent increase of China's GDP and greatly surpassing the average growth of world trade during the same period. - 出口贸易取得成长,并享有盈余。
Exports have grown and are in surplus. - 进出口相抵,出口大于进口80亿美元。
China has a trade surplus of 8 billion US dollars. - 进出口顺差112.9亿美元。
and the trade surplus was recorded as 11 .29 billion US dollars. - 厂里的工程师正在对即将进口的设备进行考察。
The engineer of the factory is surveying the equipment to be imported. - 厂里的工程师正在对即将进口的设备进行考察。
The engineer of the factory is surveying the equipment to is import. - 我们有最好的公证行,即中国进出口商品检验局。
We have the best surveyor, China Import and Export Commodity Inspection Bureau. - 在该男人口袋里发现可疑物质。
Suspicious substance is find in the man's pocket. - 在该男人口袋里发现可疑物质。
Suspicious substance was found in the man's pocket. - 有两个男人(在大门口)鬼鬼祟祟地转悠,使我心生疑窦。
There were two men lurking about (my gate) making me suspicious. - 粉岭及上水占地约773公顷,人口约有207000。
Fanling and Sheung Shui sustain a population of around 207000 people on about 773 hectares of land. - (七)坚持走可持续发展道路,促进经济发展与人口、资源、环境相协调。
7. Continuing to take the path of sustainable development and promoting a coordinated development of the economy, population, resources and the environment. - 象持续的‘sh’或轻轻的口哨声。
resembling a sustained `sh' or soft whistle. - 外科中用缝合线连接伤口。
join with a suture, as of a wound in surgery. - 护士刚刚将伤口擦干净。
The nurse has just swabbed the wound out properly. - 他们不能这样对待我,我忍不下这口气。
They can't treat me like that; I'm not going to swallow it. - 饮放入口中并吞咽(一种液体)
To take into the mouth and swallow(a liquid). - 她喝一口水,服下了两粒药片。
She washed two tablets down with a swallow of water. - 我咕噜噜长长地吞下一口冰凉的可乐,冒汗的身体顿觉清爽无比。
One long swallow of the cold beverage cooled my sweating body. - 游客不得不摆脱簇拥在车站入口处的那群向导和替旅馆揽客者的纠缠。
The visitor has to throw off the swarm of guides and hotel touts who cluster round the station entrance. - 人群一窝蜂地从门口涌出。
The crowd was swarming out through the gates. - 你太习惯于拼死拼活地挣钱了,瞧我,我只是躺着,吹吹口哨,钱就来了。
You're too used to sweating blood for your money. But look at me, I just lie on my back and whistle and it'll come. - 你知道瑞典的人口有多少吗?
Do you know the population of Sweden? - [口]要把那部机器装配成原样是很费工夫的。
You will have sweet time putting that machine together again. - 这人突然一改威胁的口气,摆出一副温和而通情达理的样子。
The man suddenly dropped his threatening tone and became all sweetness and light. - 你无需再费口舌劝我,我一旦拿定了主意,是不会改变的。
You needn't waste time trying to persuade me. I won't be swerved from my course once my mind's made up. - 他笑了笑,接过瓶喝了一大口,说了声谢谢,然后又陷入沉默之中。
He smiled and took a swig from the bottle. He thanked her and retreated again into his silence. - 第三十六条 进出境运输工具上的泔水、动植物性废弃物,依照口岸动植物检疫机关的规定处理,不得擅自抛弃。
Article 36 The swills and wastes of animal or plant nature on the means of transport entering or leaving the country shall be disposed of in accordance with the regulations of the port animal and plant quarantine office and may not be cast away without authorization. - 把炮口转向敌人开火
swing the gun towards the enemy and fire - 他摇摇摆摆地走向出口;受伤的战士踉踉跄跄地走着。
he walked unsteadily toward the exit; The wounded soldier was swinging unsteadily on his legs. - 第二层交换机通过把局域网分成小段并为实力强大的用户提供工作站与交换机端口之间的专用连接而提高了性能。
Layer 2 switches can improve performance by dividing LANs into smaller segments and by providing dedicated connections between workstations and switch ports for high-power users.
|
|
|