东中英慣用例句:
| - 這些東西的重量從5公斤到10公斤不等。
They vary in weight from 5kg to 10kg. - 大鍋一個大的容器,如壺或桶,用於煮東西
A large vessel, such as a kettle or vat, used for boiling. - 日本侵占中國東北後,羅馬教廷率先公開承認日本扶植的偽“滿洲國”,派駐“宗座代表”,采取實際上支持日本侵略中國的立常
After Japan invaded Northeast China the Vatican took a stand which was, in fact, supporting the Japanese aggression. It took the lead in recognizing the puppet Manchukuo regime set up by the Japanese and sent a representative there. - 寄生在老鼠身上的扁虱,咬人;美國東部(特別是新英格蘭)地區萊姆關節炎蠃旋菌主要的攜菌體;北方的虱子一度被認為是硬蜱(鹿虱)。
parasitic on mice of genus Peromyscus (especially P. leucopus) and bites humans; principal vector for Lyme disease in eastern United States (especially New England); northern form was for a time known as Ixodes dammini (deer tick). - 風嚮轉東。
The wind veers round to the east. - 風嚮已轉東了。
The wind has veered to the east. - 覆蓋植物如植物一樣覆蓋地面的東西
Something, such as vegetation, covering the surface of the ground. - 棗樹産於東半球的幾種棗屬喬木。尤指棗樹,葉為掌狀且有葉脈,有多刺托葉,開淺黃色小花,果實為暗紅色
Any of several Old World trees of the genus Ziziphus, especially Z. jujuba, having palmately veined leaves, spiny stipules, small yellowish flowers, and dark red fruit. - 能夠把東西分裂為許多小的高速斷片的炸彈。
a bomb designed to break into many small high-velocity fragments. - 天鵝絨似的東西似絲絨表面般光滑的東西
Something suggesting the smooth surface of velvet. - 熱帶亞洲的高的一年生的藥草或半灌木,有柔軟的葉子和黃色的花,出産一種強大的光纖;移植到歐洲東南和美國。
tall annual herb or subshrub of tropical Asia having velvety leaves and yellow flowers and yielding a strong fiber; naturalized in southeastern Europe and United States. - 地中海東部小型樹種,開大量的紫紅色花,直接從莖幹開花,長於葉上;生長於氣候溫和的地區;經濟型膠合板用木。
small tree of the eastern Mediterranean having abundant purplish-red flowers growing on old wood directly from stems and appearing before the leaves: widely cultivated in mild regions; wood valuable for veneers. - 用油墨畫在小木板上的一種宗教常規畫;被東正教會所崇敬。
a conventional religious picture painted in oil on a small wooden panel; venerated in the Eastern Church. - 奧裏諾科河附近委內瑞拉東部港市。
a port in eastern Venezuela on the Orinoco river. - 圭亞那城委內瑞拉東部城市,位於奧裏諾科河畔,1961年建成為規劃社區。人口212,000
A city of eastern Venezuela on the Orinoco River. It was founded in1961 as a planned community. Population,212, 000. - 東半球毒蛇,特徵是上鰐長有空心的毒牙。
venomous Old World snakes characterized by hollow venom-conducting fangs in the upper jaw. - 蝰蛇東半球響尾蛇科毒蛇之一,有一對長且空心的毒牙和厚重的身體
Any of several venomous Old World snakes of the family Viperidae, having a single pair of long, hollow fangs and a thick, heavy body. - 聲稱某樣東西是正確的沒有什麽意義,而提出可以證實的事實能證明它的正確性。
Claiming something is true misses the point , while presenting verifiable fact proves its correctness. - 蘇同志是山東人。
Comrade Su comes from Shandong. - 最佳之筆調為“行雲流水”之筆調,如蘇東坡之散文。
The best style is that of "sailing clouds and flowing water, " like the prose of Su Tungpo. - 打完上黨戰役編了四個縱隊,從東嚮西數,一縱楊得志、蘇振華,在冀魯豫;
After the Shangdang Campaign, we organized four columns. Deployed from east to west, they were the 1st Column, led by Yang Dezhi and Su Zhenhua in the Hebei-Shandong-Henan area; - 東坡說,當他第一次讀莊子的文章時,他覺得他自從幼年時代起似乎就一直在想着同樣的事情,抱着同樣的觀念。
Su Tungp'o said that when he first read Chuangtse, he felt as if all the time since his childhood he had been thinking the same things and taking the same views himself. - 他必須使自己永遠忘卻恐懼,在他的工作室裏除了心底古老的真理之外,任何東西都沒有容身之地。
He must teach himself that, forget it forever leaving no room in his workshop for anything but the old verities and truths of the heart. - 這是人類的一切精神和道德品格中最偉大的一種。因為它是屬於神的品格。如果人不具有這種品格,他就成為一種自私的、比禽獸好不了多少的東西。
This of all virtues, and dignities of the mind, is the greatest; being the character of the Deity: and without it, man is a busy, mischievous, wretched thing; no better than a kind of vermin. - 本寧頓美國佛蒙特州西南部的一城鎮,位於布拉特爾伯勒以東。是旅遊中心及本寧頓大學(建於1925年)所在地。人口16,451
A town of southwest Vermont east of Brattleboro. It is a tourist center and the seat of Bennington College(established1925). Population,16, 451. - 新英格蘭美國東北的一個地區,由現在的緬因州、新罕布什爾州、佛蒙特州、馬薩諸塞州和康涅狄格州和羅德島組成
A region of the northeast United States comprising the modern-day states of Maine, New Hampshire, Vermont, Massachusetts, Connnecticut, and Rhode Island. - 要知道,中國地大物博,萬象包羅,歷史悠久,文化燦爛,我想我簡短的觀光訪問是很難公正地評價她的,還有許多地方我想去走一走,還有許多東西我想去看一看。
You know, China is such a big and versatile country with such a long history and such a rich culture that I think my brief visit can hardly do her justice. There are still so many places I would like to visit and so many things I'd like to see. - 這座古老的城廓直至上世紀還有若幹遺跡,今天衹留下回憶而已,不過,這兒那兒,偶或可以發現從前流傳下來的東西,例如博代門,又稱博杜瓦耶門,即portabagauda。
Some vestiges of this ancient enclosure still remained in the last century; to-day,only the memory of it is left, and here and there a tradition,the Baudets or Baudoyer gate, "Porte Bagauda". - 讓我們高舉毛澤東思想的偉大紅旗,在黨中央領導下,堅定不移地朝着建設社會主義現代化強國的偉大目標,乘風破浪,勝利前進!
Let us hold high the great red banner of Mao Zedong Thought and, under the leadership of the Central Committee of the Party, march unswervingly and victoriously towards the grand goal of building a modern and powerful socialist country! - 格拉茨奧地利東南部一城市,位於維也納西南偏南的穆爾河上。它可能始建於12世紀。人口243,166
A city of southeast Austria on the Mur River south-southwest of Vienna. It was probably founded in the12th century. Population,243, 166. - 我和羅榮桓同志曾經同林彪作過鬥爭,批評他把毛澤東思想庸俗化,而不是把毛澤東思想當作體係來看待。
Comrade Luo Ronghuan and I struggled against Lin Biao, criticizing him for vulgarizing Mao Zedong Thought instead of viewing it as a system. - 他們指控兩人從倉庫盜竊金屬製品,不過真正的罪惡者是收購他們東西的人。
They have charged two men with stealing metal from the stores but the real villain of the piece is the person they sold it to.
|
|
|