将中英惯用例句:
| - 掷刀游戏参与者以不同的指定方式将刀子掷出并将刀锋深深掷入地面的游戏
A game in which players toss a jackknife in various prescribed ways, with the object being to make the blade stick firmly into the ground. - 在即将行的补缺选举中,杰克逊先生将做保守党的候选人。
In the coming by-election Mr. Jackson is to stand for the Conservatives. - 据宣布麦可。杰克逊将於五月访问本市。
It has been announced that Michael Jackson visit this city in May. - 中运将向jade提供有关从美国至中国的需要空运的合同的信息。
Sinotrans shall make available to jade information on contract involving air freight from the U.S.A. to China. - 监狱看守员将因偷车而被抓的那人关了起来。
The jailer took into custody the man who was arrested for stealing a car. - 粗鲁地使用,将会于打字机的键盘卡住。
Rough use will jam the typewriter keys. - 前世界冠军孔令辉在男子单打决赛中苦战五局,最终战胜了瑞典老将扬一奥韦·瓦尔德内尔。
Kong Linghui, former world champion, defeated Swedish veteran Jan-Ove Waldner in a five-set battle for the men's singles medal. - 这套安全系统将于2004年1月份开始使用,用以检测所有带有护照的来往外国游客。
The system, which goes into effect Jan. 1, will check the comings and goings of foreign travelers who arrive in this country carrying visas. - 当教到怎样在草坪尽头将割草机掉头时,他的妻子简突然喊他,询问一些事情。
As he was teaching him how to turn the mower around at the end of the lawn, his wife, Jan, called to him to ask a question. - 约翰将要和珍结婚。
John is going to marry Jane. - 该车站将于一月份恢复使用。
The station will be operative again in January. - 他将在一月就任总裁.
He will is inaugurated as president in January. - 到明年一月止他将三年不在了。
He will have been absent three years next January. - 一场恶战之后,警方将贾森押到了监狱。
After a battle royal the police hauled Jason off to prison. - 例如,没有java存储过程,java就不能用于这样的一个应用程序,即在该应用程序中java将访问大量的记录。
For example, without Java stored procedures, Java could not be used in an application in which the Java code would access a large number of records. - 在本章,我们将探讨java程序的基本组件,并体会为什么说java乃至java程序内的一切都是对象。
In this chapter we’ll see the basic components of a Java program and we’ll learn that everything in Java is an object, even a Java program. - 但我怀疑是否有人已猜测到java或类似java的语言将带来的真正冲击。
But I doubt that anyone has yet guessed at the real impact that Java or a Java-like language will have. - 将标枪掷出一定距离的比赛。
an athletic competition in which a javelin is thrown as far as possible. - 当他们欢庆胜利并且怀着猜疑妒忌之心讨论继承宙斯王位的人选时,海上女神特提斯看到奥林波斯山将爆发一场内战,便急匆匆把百臂巨人布里亚柔斯找来。
While they were celebrating their victory, and jealously discussing who was to be his successor, Thetis the Nereid, foreseeing a civil war on Olympus, hurried in search of the hundred-handed Briareus. - 如果你将果子冻煮得时间很长,它将凝固。
The jelly will set if you boil it long enough. - 水母将卵和精液排入大海而繁殖。
Jelly fish reproduce by release egg and sperm into the sea. - 在海蜇成体或水母体阶段,它们通过将精子和卵于释放到水中形成浮浪幼体而进行有性繁殖。
In the adult, or medusa stage of a jellyfish, they can reproduce sexually by releasing sperm and eggs into the water, forming a planula. - 如果詹妮继续不断地努力工作,她将来有一天应该会有出息。
Jenny should make something of herself one day if she keeps working hard. - 支持给予中国永久贸易地位的美国参议员周二火力持续增强,再度否决多项他们声称可能严重威胁将于今年立法通过此贸易关系的修正案。
Senate supporters of putting trade with China on a permanent status kept their momentum going Tuesday, defeating more amendments they said could seriously jeopardize passage of the legislation this year. - 对比很少是十全十美的,系统的主人可以改变灵敏度的门限值,以便减少不真实的拒绝(这将使用户恼怒)或不真实的接受(这将破坏安全)。
Matches will rarely be perfect, and the owners of the system can vary a sensitivity threshold so as to minimize either the rate of false rejections, which annoy users, or false acceptances, which jeopardize security. - 美国此举将打破全球战略平衡,严重阻碍核裁军进程和国际防扩散努力,威胁世界和平与地区稳定,甚至会引发新一轮的军备竞赛。中国对此表示强烈反对。
China expresses its strong opposition to such moves on the part of the United States, for they will undermine the global strategic balance, severely hamper the nuclear disarmament process and international non-proliferation efforts, jeopardize global peace and regional stability, and may even touch off a new round of arms race. - 美国和日本联合研发战区导弹防御系统,并计划在东亚地区部署这种系统,将使美日军事同盟的整体攻防水平提高到前所未有的程度,也远远超出了日本的防卫需要,这将引起地区军备竞赛,不利于亚太地区的安全与稳定。
The joint research and development of the theater missile defense system by the United States and Japan with a view to deploying it in East Asia will enhance the overall offensive and defensive capability of the US-Japan military alliance to an unprecedented level, which will also far exceed the defensive needs of Japan. This will touch off a regional arms race and jeopardize security and stability in the Asia-Pacific region. - 美国和日本联合研发战区导弹防御系统,并计划在东亚地区部署这种系统,将使美日军事同盟的整体攻防水平提高到前所未有的程度,也远远超出了日本的防卫需要,这将引起地区军备竞赛,不利于亚太地区的安全与稳定。
The joint research and development of the theater missile defense (TMD) system by the United States and Japan with a view to deploying it in East Asia will enhance the overall offensive and defensive capability of the US-Japan military alliance to an unprecedented level, which will also far exceed the defensive needs of Japan. This will touch off a regional arms race and jeopardize security and stability in the Asia-Pacific region. - 对经理表示异议将不利于他继续受雇。
His argument against the manager will put his employment in jeopardy. - 如果水出乎意料地烫手,人人都会急速地将手缩回。
If the water is unexpectedly hot, you jerk your hand out. - 犹大将耶稣出卖给敌人。
Judas betrayed Jesus to his enemies. - 比拉多将耶稣带到众人前面来。
Pilate brought Jesus out before the people.
|
|
|