东中英惯用例句:
| - 坚持用马克思列宁主义、毛泽东思想和邓小平理论武装全体党员,在全党兴起一个学习贯彻"三个代表"重要思想的新高潮。
We must continue to arm all Party members with Marxism-Leninism, Mao Zedong Thoughtand Deng Xiaoping Theory and usher in a new upsurge in the study and implementation of the important thought of Three Represents. - 阿根廷的首都和最大城市;位于阿根廷东部接近乌拉圭的地方;是阿根廷主要港口和工业,文化中心。
capital and largest city of Argentina; located in eastern Argentina near Uruguay; Argentina's chief port and industrial and cultural center. - 他拒绝使用生意人所专用的东西。
He excluded to use something used exclusisvely by business people. - 并不是这两件东西都有用。
Both of them are not useful. - 想想那邮票吧:其用处在于它能粘住一样东西直至达到目的为止。
Consider the postage stamp: its usefulness consist in the ability to stick to one thing till it get there. - 任何有实际价值或使用价值的东西。
anything of material value or usefulness. - 许多东西并非在他们处于被发现的形式时就是有用的。
Many things are not being in the form usefulness that the time been found. - 废物毫无价值或用处的东西
Something worthless or useless. - 是以前的苏联中最大的苏维埃共和国,占有欧洲东部和亚洲北部。
formerly the largest Soviet Socialist Republic in the USSR occupying eastern Europe and northern Asia. - 铁幕(从西方观点看前苏联及东欧共产党国家与西方之间在信息、贸易等方面的屏障)
The frontier separating the former USSR and other communist countries of Eastern Europe from the West, seen by the West as a barrier to information and trade - 我还是点平常吃的东西吧。
I'll stick to my usual. - 1944年,爆发了反对国民党统治的、作为中国人民民主革命运动一部分的“三区革命”(“三区”是指当时新疆的伊犁、塔城和阿勒泰三个地区),分裂分子艾力汗·吐烈(原苏联乌兹别克人)窃取了“三区革命”初期的领导权,在伊宁成立了所谓“东突厥斯坦共和国”,自任“主席”。
In 1944, the “Revolution of the Three Regions,” which was part of Chinese people’s democratic revolutionary movement, broke out against the Kuomintang rule (the three regions referred to Ili, Tacheng and Altay), but separatist Elihan Torae (an Uzbek from the former Soviet Union) usurped the leadership of the revolution in its early days, and founded the so-called “Republic of East Turkistan” in Yining, with himself as its “chairman.” - 现在国民党新军阀的统治,依然是城市买办阶级和乡村豪绅阶级的统治,对外投降帝国主义,对内以新军阀代替旧军阀,对工农阶级的经济的剥削和政治的压迫比从前更加厉害。从广东出发的资产阶级民主革命,到半路被买办豪绅阶级篡夺了领导权,立即转向反革命路上,全国工农平民以至资产阶级⑴,依然在反革命统治底下,没有得到丝毫政治上经济上的解放。
The present regime of the new warlords of the Kuomintang remains a regime of the comprador class in the cities and the landlord class in the countryside; it is a regime which has capitulated to imperialism in its foreign relations and which at home has replaced the old warlords with new ones, subjecting the working class and the peasantry to an even more ruthless economic exploitation and political oppression The bourgeois-democratic revolution which started in Kwangtung Province had gone only halfway when the comprador and landlord classes usurped the leadership and immediately shifted it on to the road of counter-revolution; throughout the country the workers, the peasants, the other sections of the common people, and even the bourgeoisie,[1] have remained under counter-revolutionary rule and obtained not the slightest particle of political or economic emancipation. - 收藏品一组或一类被行家收藏的东西,如仿古玻璃制品或家用器具
One of a group or class of objects, such as period glass or domestic utensils, prized by fanciers. - 在这里,劳动是用于直接产生一种效用,而不是(象前两种情况那样)提供某种别的东西来给予效用。
the labour being employed in producing an utility directly, not (as in the two former cases) in fitting some other thing to afford an utility. - 无价值的东西空虚、无用或无价值的东西
Something that is vain, futile, or worthless. - 虚荣、虚夸的东西一个人自负或自大的东西
Something about which one is vain or conceited. - 有一样东西掉到地板上又滚到床沿挂布的下面。
Something dropped on the floor and rolled beneath the valance of the bed. - 阿利坎特西班牙东南部一城市,位于瓦伦西亚以南的地中海沿岸。为港口及旅游中心。人口253,722
A city of southeast Spain on the Mediterranean Sea south of Valencia. It is a port and tourist center. Population,253, 722. - ……这东西,只这一点点儿,就可以使黑的变成白的,丑的变成美的,错的变成对的,卑贱变成尊贵,老人变成少年,懦夫变成勇土。……这黄色的奴隶可以使异教联盟,同宗分裂;
...Thus much of this will make black white, foul fair, Wrong right, base noble, old young, coward valiant,… This yellow slave Will knit and break religions; - 没有比时间更贵重的东西,但也没有比它更受轻视的东西。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. - 仿造,假冒制造一些有价值东西的赝品
To make fraudulent copies of something valuable. - 在通货膨胀时期,除了钱任何东西都变得更有价值。
in inflation everything gets more valuable except money. - 秘密存储起来的有价值的东西或钱款。
a secret store of valuables or money. - 玛丽把她的贵重东西藏在保险箱里。
Mary kept her valuables in a safe. - 尽管如此,很多人都相信那个`探宝器'很快就能探测到一些有价值的东西。
In spite of this, many people are confident that 'The Revealer' may reveal something of value fairly soon. - 关于当作货币使用的东西,其要点自然是:主要不再根据其本身的价值来确定其价值,甚至即使其本身是有价值的;
The point about the money was of course that it was no longer valued primarily for itself, even if it was itself of value; - 任何物主认为价值连城的珍爱的东西。
any possession that is highly valued by its owner. - 北美东部的一种中等大小的桦树,具有灰色或白色树皮,木材无价值;次生林中常见。
medium-sized birch of eastern North America having white or pale gray bark and valueless wood; occurs often as a second-browth forest tree. - 邪恶只不过是一种空虚的东西,我们要为行善而感到骄傲,最重要的是,我们千万不要丧失信心。
Evil is but vanity: let us take pride in Goodness and, above all, let us not despair. - 散发物以气体或蒸汽形式发散出的东西
Something, such as air or vapor, that is exhaled. - 在学校我们学习各种东西。
At school we learn a variety of things.
|
|
|