东中英慣用例句:
| - 對了,我有樣小東西想送你,讓我把它打開。
And I'd like to give you a little something to take home. Let me unroll it. - 東京地鐵雖然擁擠,但秩序井然。相比之下,亞洲其他城市恐怕都要自慚形穢。
Commuters at Tokyo subway stations who are packed like sardines remain orderly - putting unruly passengers in many Asian cities to shame. - 通常這個時候海外股東已停止財務支持公司的業務,終止和他聯絡,而讓他自生自滅。
By the time he decides to resign, the situation would have become rather unsatisfactory. - 割裂毛澤東思想這個問題,現在實際上並沒有解决。
The problem of fragmenting Mao Zedong Thought actually remains unsolved. - 畢竟大多數東西並不便於網上購物。
After all, most merchandise are unsuitable for Internet shopping. - 鄉村小學校的教材,完全說些城裏的東西,不合農村的需要。
The texts used in the rural primary schools were entirely about urban things and unsuited to rural needs. - 按照毛澤東同志所起草的黨中央關於領導方法的决定的話來說,就是“將群衆的意見(分散的無係統的意見)集中起來(經過研究,化為集中的係統的意見),又到群衆中去作宣傳解釋,化為群衆的意見,使群衆堅持下去,見之於行動,並在群衆行動中考驗這些意見是否正確。
This means to quote from the Central Committee's "Decision on Methods of Leadership", drafted by Comrade Mao Zedong"take the ideas of the masses (scattered and unsystematic ideas) and concentrate them (through study turn them into concentrated and systematic ideas), then go to the masses and propagate and explain these ideas until the masses embrace them as their own, hold fast to them and translate them into action, and test the correctness of these ideas in such action. - 她就怕書桌上凌亂。樣樣東西都必須井然有序。
She cannot bear an untidy desk. Everything must be just so. - 組合墻櫃需要收拾一下,大亂了,想找的東西我們都找不到了。
The wall unit needs to be done out; it is too untidy for us to find anything we want. - 祖先的崇拜幾乎不和超自然的東西發生關係,所以它可以和基督教,佛教,或回回教關於上帝的信仰並行不悖。
The supernatural is left almost untouched, and ancestor worship can go side by side with belief in a Christian, a Buddhist, or a Mohammedan god. - 廢物利用從無用的東西中獲取有用物質的行為
The act of obtaining usable substances from unusable sources. - 地下室裏有地方存放不用的傢具之類的東西。
There's room in the cellar to store unused furniture and what have you. - 東西特別一點就可以。
Something unusual would be good. - 一些不同尋常的東西——可能是一些值得收藏的東西。
something unusual -- perhaps worthy of collecting. - 巨型遠洋艦,巨輪同類中異常巨大的東西,尤指巨型輪船
Something unusually large of its kind, especially a ship. - 小矮人,小東西一個如孩子等較小或特別小的人
One, such as a child, that is relatively or unusually small. - 把我們吃剩的東西喂狗吧.
Give our leavings (ie unwanted food) to the dog. - 被迫交出不情願地放棄(如所偷的東西或錢財)
To surrender(stolen goods or money, for example) unwillingly. - 布瑞捨斯承認,由於自己不願意離開東北部,就業纔受到了限製,她還打消了去高中教學的想法。
she admits she's hampered by her unwillingness to relocate beyond the Northeast, and dismisses the thought of teaching high sch ool. - 解開或者展開(指某些捲麯或者盤繞的東西)。
unwound and spread out (of something rolled or coiled). - 如果你打開那包東西看看,你就會明白我起初為什麽那麽難過。
If you unwrap that package you will see why I was upset at first. - 如果你打開那包東西看看,你就會明白我起初為什麽那麽難過。
But if you unwrap that package you will see why I was upset at first. - 抗幹旱的任何矮小的草;分佈在落基山脈東部的高地幹旱平原。
any of various grasses that are short and can tolerate drought conditions; common on the dry upland plains just east of the Rocky Mountains. - 蓋,冠蓋或形成最上面部分的東西,例如蓋或帽子
Something, such as a lid or cap, that covers or forms an uppermost part. - 直立的東西,如終點標桿
Something, such as a goal post, that stands upright. - 山東人民抗日武裝起義
Anti-Japanese Armed Uprising of the People in Shandong Province - 七月中旬,這支農軍同平江的農民武裝會合。九月又與國民革命軍第四集團軍第二方面軍總指揮部警衛團、安源工人武裝等合編為工農革命軍第一軍第一師,在毛澤東領導下,於修水、銅鼓、平江、瀏陽一帶舉行秋收起義。
After the Nanchang Uprising on August 1, these armed peasants joined forces with the former Guards Regiment of the Wuchang National Government at Hsiushui and Tungku in Kiangsi Province and at Pingkiang and Liuyang in Hunan Province, and staged the Autumn Harvest Uprising in co-ordination with the armed coal miners of Pinghsiang, Kiangsi. - 這時黨的高級指導機關,是秋收起義時湖南省委任命的前敵委員會(毛澤東任書記)。
The leading body of the Party there was the Front Committee (with Mao Tse-tung as secretary), which had been appointed by the Hunan Provincial Committee during the Autumn Harvest Uprising. - 波拉在尋找她丟失的項鏈時,把屋子裏的所有東西翻得亂七八糟。
Paula turned everything in the house upside-down when she was trying to find her missing necklace. - “自由人”和鬍元輝不約而同地認為,中國人在1949年並沒有真正站起來,衹是毛澤東“用民族主義包裝少數共産新貴上臺”;
Both articles maintained that the Chinese people did not genuinely stand up in 1949 when Mao made the declaration. It was a handful of "communist upstarts" who stood up, the statement being couched in Mao Zedong's nationalistic rhetoric, they argued. - 毛澤東同志早在開國的時候就指出:“隨着經濟建設的高潮的到來,不可避免地將要出現一個文化建設的高潮。”
At the time of the founding of our People's Republic, Comrade Mao Zedong pointed out that "an upsurge in economic construction is bound to be followed by an upsurge of construction in the cultural sphere". - 毛澤東並且預見到當時的民族資産階級是一個動搖的階級,他們在革命高漲時將要分化,其右翼將要跑到帝國主義方面去。
Moreover, he saw that the national bourgeoisie was a vacillating class and predicted that it would disintegrate during the upsurge of the revolution, with its right-wing going over to the side of imperialism.
|
|
|