中英惯用例句:
  • 当他大喊“火”时在出有一阵惊跑。
    when he shouted `fire' there was a stampede to the exits.
  • 当母亲说我们已经吃够了时,我们便撒腿冲向了厨房,那声响如同出自一群惊慌失措的牲
    When my mother told us we had eaten enough, it sounded like a stampede of cattle as we raced for the kitchen.
  • 向港口驶去
    Stand for the harbour
  • 她站在门口。
    She is standing at the door.
  • 在农民阶级远远超过人半数的国家,例如在法国,那些站在无产阶级方面反对资产阶级的著作家,自然是用小资产阶级和小农的尺度去批判资产阶级制度的,是从小资产阶级的立场出发替工人说话的。
    In countries like France, where the peasants constitute far more than half of the population, it was natural that writers who sided with the proletariat against the bourgeoisie, should use, in their criticism of the bourgeois regime, the standard of the peasant and petty bourgeois, and from the standpoint of these intermediate classes should take up the cudgels for the working class.
  • 这也就是说,在这二百多年间,西藏人仅增加5.8万,基本处于停滞状态。
    That is to say, the population of Tibet was almost at a standstill for some two hundred years, only slightly rising by 58,000 people.
  • 他又拿出惯用的借,说他太忙了。
    He came out with his staple excuse that he was too busy.
  • 由于食物构成的变化,直接食用的粮将继续减少,饲料粮将逐渐增加。
    This gradual change in the food consumption pattern will cause the staple food consumption to decrease while the supply of grain used for feed will gradually increase.
  • 这是因为:第一,虽然中国人均占有粮食不可能增加很多,但发展食物多样化生产的前景广阔,随着肉类、禽蛋、水产品、水果、蔬菜等供给量的继续增加,对粮消费的替代作用将进一步增大。
    First, China has great potential for developing diversified food production, though the per capita grain share will not be increased by a big margin. Non-staple food will play an increasingly greater role in substituting for staple food as the supply of meat, eggs, aquatic products, fruit and vegetables increases.
  • 号是tcp/ip通信的组成部分,由于几个应用程序可能在一台机器上运行并利用一个网络接,所以tcp需要跟踪什么数据进到哪个程序中。
    Port numbers are a staple of TCP/IP communications.Because several application programs may be running on one machine and using a single network interface, TCP needs to keep track of what data goes to which program.
  • 夜晚,在港左边一边的海船上有红灯,在右舷的船上有绿灯。
    At night, ships at sea carry a red light on the port side and a green light on the starboard.
  • 紧身裙;他不喜欢紧绷而僵硬的领;手指藏在握紧的拳头里;胸部有一种压迫感。
    tight skirts; he hated tight starched collars; fingers closed in a tight fist; a tight feeling in his chest.
  • 瞠目结舌,目瞪呆茫然或愚蠢地盯着,常张着嘴
    To stare wonderingly or stupidly, often with the mouth open.
  • 已不流脓, 渐渐愈合了.
    The cut is no longer weeping and is starting to heal.
  • 他总是一开就谈他自己。
    He always starts out by talking about himself.
  • 每个州的众议员数由各州的人决定。
    The number of the House from each state is determined by the population of the state.
  • 表二:转及香港转增加值导致美方高估对华贸易逆差 单位:亿美元19921993美公布自华进257.3315.4香港转增加值-52.3-63调整后美方进205252.4美公布对华出74.287.7经香港转美方与香港统计差额1823调整后美方出92.2110.7美公布对华逆差183.1227.7调整后美方逆差112.8141.7资料来源:《中美商贸联委会贸易和投资工作组贸易统计小组工作报告》
    Table 2 The United States' Over-estimated Trade Deficit against China as the Result of Neglecting Re-exports and Added Value from Re-exports via the Hong Kong Region (in billions of US dollars) 1992 1993 US published imports from China 25.73 31.54 Value added via Hong Kong's re-exports -5.23 -6.3 Adjusted US imports 20.5 25.24 US published exports to China 7.42 8.77 US and Hong Kong statistic difference over re-exports via Hong Kong 1.8 2.3 Adjusted US exports 9.22 11.07 US published deficit against China 18.31 22.77 Adjusted US deficit 11.28 14.17 Data source: Work report of the Trade Statistics Subgroup of the Trade and Investment Working Group ofthe Sino-US Joint Commission on Commerce and Trade
  • 用来指分布状态,例如统计人或者自然人
    used of distributions, as of statistical or natural populations.
  • 越来越多的国际经济学家和统计学家认为,目前国际通行的这种统计原则,存在着不合理性,特别是对于转贸易和加工贸易的统计,往往存在较大误差。
    A growing number of international economists and statisticians believe, however, that there are irrationalities in this currently widely-used international statistical principle, especially because big errors might occur when it is applied to calculating entrepot trade and processing trade.
  • 政府贸易统计数字表明进在增长。
    Government trade statistics show an increase in import.
  • 香港出信用保险局于一九六六年依据法例成立,负责为本港出商提供出信用保险服务,以减低出商因商业或政治事故而未能收到出货品和服务款项的风险。
    The Hong Kong Export Credit Insurance Corporation (ECIC) was created by statute in 1966 to provide insurance protection for Hong Kong exporters against non-payment risks arising from commercial and political events.
  • 我帮助她止住了伤的血。
    I helped her staunch cut.
  • 我们共产党是最主张统一的人,我们发起了统一战线,我们坚持了统一战线,我们提出了统一的民主共和国的号。
    We Communists are the staunchest advocates of unification;it is we who have initiated and maintained the united front and who have put forward the slogan for a unified democratic republic.
  • 坚定的信念;风严的;坚定的决心;坚忍不拔的男人。
    firm convictions; a firm mouth; steadfast resolve; a man of unbendable perseverence; unwavering loyalty.
  • 人口在不断增长。
    The population is mounting up steadily.
  • 轮船驶进了港口。
    The ship steamed into the harbour.
  • 一离开港,拖船就离开轮船。
    The tugs left the steamer as soon as they were free of the harbor.
  • 我的老太公(我祖父的祖父)就是受骗从新加坡被装进荷兰船转到邦加去的。
    My great-great-grandfather was tricked in Singapore and was put on a Dutch steamship to Bangka.
  • 花园前低后高形成很陡的坡,这样我们从窗什么也望不见。
    The garden slopes up so steeply at the back that we can see nothing out of the window.
  • 朝有灯的方向开,我们就到达港了。
    Steer towards the light, and we may reach the harbour.
  • 他向门口迈了一步。
    He took a step towards the door.
  • 若土地贫瘠,或已达到了产量的极限,他们常常转而经商,在别国之间从事转贸易以获取利润。
    and when their soil was sterile, or after they had reached the limit of its capacity, they often became traders, and bought up the productions of foreign countries, to sell them in other countries with a profit.