中英惯用例句:
  • 本人毕业于京商务大学,除完成大学四年应修课程外,还曾接受过两年的打字训练并学习过一年的商业英语。
    I graduated from Tokyo Commercial University, where I have completed the four-year course.Besides, I have had two years'training in typewriting and also studied the English Language, including a year of Business English.
  • 袭击部的飓风有没有造成任何损害?
    Did the typhoon that hit the East cause any damage?
  • 在北太平洋西部、海及南海上,每年平均约有31个热带气旋形成,其中半数达到台风强度,最高风速为每小时118公里或以上。
    On average, about 31 tropical cyclones form over the western North Pacific and the China Seas every year, and about half of them reach typhoon strength with maximum winds of 118kilometres per hour or more.
  • 令人失去通常是用武力夺走(有价值的或必需的西)
    To take(something valuable or necessary), typically by force.
  • 主要是半球的大型涉水鸟,典型的黑白色羽毛。
    large mostly Old World wading birds typically having white-and-black plumage.
  • 意大利中西部一古国,位于罗马南部,毗邻第勒尼安海。
    an ancient region of west central Italy (southeast of Rome) on the Tyrrhenian Sea.
  • 天上那西是不是个不明飞行物?
    Be that a ufo in the sky?
  • 嗯……喔……是grant大道845号。离华盛顿广场的边一个街区。
    Uh... uh... it's 845 grant avenue. it's a block east of washington square.
  • 嗯……喔……是grant大道845号。离华盛顿广场的边一个街区。
    Uh... uh... it 's 845 Grant avenue. It 's a block east of Washington square.
  • 布格河西欧的一条河流,位于苏联乌克兰西南部,全长853公里(约530英里),主干向南流入黑海
    A river of western European U.S.S.R. rising in the southwest Ukraine and flowing about853 km(530 mi) generally southeast to the Black Sea.
  • 以前是一个位于欧洲部亚洲北部的社会主义国家;年建立;包括俄罗斯和其他个社会主义共和国;年月日正式解体。
    a former communist country in eastern Europe and northern Asia; established in 1922; included Russia and 14 other soviet socialist republics (Ukraine and Byelorussia an others); officially dissolved 31 December 1991.
  • 关于毛泽反对军队中极端民主化的斗争,参见本卷《关于纠正党内的错误思想》。
    For Comrade Mao Tse-tung's struggle against ultra-democracy in the army, see "On Correcting Mistaken Ideas in the Party" of this volume.
  • 孙中山先生致力国民革命凡四十年还未能完成的革命事业,在仅仅两三年之内,获得了巨大的成就,这就是广革命根据地的创立和北伐战争的胜利。
    In a mere two or three years, tremendous successes were achieved in the national revolution to which Dr. Sun Yat-sen had devoted forty years and which he had left unaccomplished; these successes were the establishment of the revolutionary base in Kwangtung and the victory of the Northern Expedition.
  • 第二,中国红色政权首先发生和能够长期地存在的地方,不是那种并未经过民主革命影响的地方,例如四川、贵州、云南及北方各省,而是在一九二六和一九二七两年资产阶级民主革命过程中工农兵士群众曾经大大地起来过的地方,例如湖南、广、湖北、江西等剩
    Second, the regions where China's Red political power has first emerged and is able to last for a long time have not been those unaffected by the democratic revolution, such as Szechuan, Kweichow, Yunnan and the northern provinces, but regions such as the provinces of Hunan, Kwangtung, Hupeh and Kiangsi, where the masses of workers, peasants and soldiers rose in great numbers in the course of the bourgeois-democratic revolution of 1926 and 1927.
  • 为着克服党内这种右倾机会主义,而使全党更明确地了解战争和战略问题在中国革命问题上的首要地位,并动员全党认真地从事这项工作,毛泽在六届六中全会上又从中国政治斗争的历史方面着重地说明这个问题,同时说明我们的军事工作的发展和战略方针的具体变化的过程,从而取得了全党在领导思想上和工作上的一致。
    In order to overcome this Right opportunism, bring the whole Party to a clearer understanding of the prime importance of the problems of war and strategy in the Chmese revolution and mobilize it for serious work in this connection, Comrade Mao Tse-tung again stressed the importance of the subject at this plenary session, approaching it from the viewpoint of the history of China's political struggles, and analysed the development of the Party's military work and the specific changes in its strategy. The result was unanimity of thought in the Party leadership and unanimity of action throughout the Party.
  • 自1993年北亚合作对话会成立以来,中国参加了历次会议,并于1996年在北京主办了第四次大会,中国还与其他成员一道,推动对话会就北亚国家合作指导原则达成一致。
    Since 1993, when the NEACD was founded, China has attended all NEACD meetings and, in 1996, hosted its fourth conference in Beijing. Along with other member states, China has also helped the NEACD to achieve unanimity on the guiding principle of cooperation between Northeast Asian countries.
  • 未经授权进入别人的地方,通常为了偷西或做违法的行为。
    enter someone's property in an unauthorized manner, usually with the intent to steal or commit a violent act.
  • 需要那些没有的或拿不到的西的状态。
    the state of needing something that is absent or unavailable.
  • 那些西的价格已经高得令人难以置信。
    The prices of those articles have shot up to unbelievable heights.
  • 坚持用马克思列宁主义、毛泽思想和邓小平理论武装全党、教育人民,不断解放思想、实事求是,与时俱进、开拓创新,尊重群众的首创精神,通过实践来检验和发展党的理论和路线方针政策。
    Attach equal importance to both material and spiritual civilization and run the country by combining the rule of law with the rule of virtue. Socialist spiritual civilization is an important attribute of socialism with Chinese characteristics. Basing ourselves on China's realities, we must carry forward the fine tradition of our national culture and absorb the achievements of foreign cultures in building socialist spiritual civilization. We should unceasingly upgrade the ideological and ethical standards as well as the scientific and cultural qualities of the entire people so as to provide a strong motivation and intellectual support for the modernization drive.
  • 香港业余体育协会暨奥林匹克委员会于一九四九至五零年成立,在一九五一年获承认为本港的奥林匹克委员会,该会由一九九七年七月一日起改名为"中国香港业余体育协会暨奥林匹克委员会",负责安排香港参加奥林匹克运动会、亚运会、亚运动会、太平洋运动会和各个世界运动会的事宜。
    The Amateur Sports Federation and Olympic Committee of Hong Kong was founded in 1949-50 and recognised as a National Olympic Committee in 1951. (The ASF & OC was re-named the Amateur Sports Federation and Olympic Committee of Hong Kong, China with effect from July 1,1997) It has been responsible for organising Hong Kong's participation in all major events such as the Olympics, Asian, East Asian and East Pacific Games.
  • 无主失物被发现而无人认领的西,如丢在海上的西
    Something found and unclaimed, as an object cast up by the sea.
  • 世上没有不可征服的西。
    There is nothing unconquerable under the sun.
  • 他揭开盘子的盖儿给我们看吃的西。
    He uncovered the dish and showed us the food.
  • 后来遗址被清理出来,慢慢地发现了更多的西。
    The site was cleared and slowly more and more was uncovered.
  • 一家超市连锁店利用两种差异极大的西——啤酒与尿布之间不寻常的关系,来增加销售。
    A supermarket chain increased sales of two very different product types by taking advantage of a unique relationship uncovered between the items -- beer and diapers.
  • 清除了杂物的土地;清除了倒下的树木和废墟的街道;丛林间劈开的通道;在西都清干净了的餐桌上打扑克。
    cleared land; cleared streets free of fallen trees and debris; a cleared passage through the underbrush; played poker on the cleared dining room table.
  • 当今的南亚更显得种族和睦的珍贵,人应在福中更知福。
    The situation in Southeast Asia today underlines the value of racial harmony. Those living in harmonious societies should therefore appreciate their good fortune even more.
  • 半球灰白色鸣禽,喉部和腹部呈白色。
    grayish-brown Old World warbler with a white throat and underparts.
  • 林羚一种非洲林羚属羚羊,身体两侧有垂直条纹,尤指生长于非洲南部的安氏林羚,其雄性有螺旋形角,并且在脖子周围和下侧有长长的黑毛
    Any of several African antelopes of the genus Tragelophus, having vertical stripes on the sides of the body, including especially T. angasi of southeast Africa, the male of which has spiral horns and long black hair along the neck and the underside.
  • 有同志担心,毛泽同志讲了话,刘少奇同志作了报告,“三不”,不抓辫子,不戴帽子,不打棍子,哪晓得隔了几年之后会不会变呢?这种想法,是这几年的实际状况的一种反映,是可以理解的。
    Both Comrade Mao Zedong in his speech and Comrade Liu Shaoqi in his report talked about the "three don'ts"-don't pick on others for their faults, don't label people, and don't use a big stick, but some comrades worry about changes which may occur after a few yeas from now. their apprehensions are understandable, for they reflect the reality of recent years.
  • 放弃无用的西的行为。
    getting rid something that is regarded as useless or undesirable.